El buquiniste d’Aytré.

Tuve la oportunidad de conocer Aytré (ver ↑). Una pequeña ciudad costera con el océano atlántico. Bastante calma, a pesar de estar cerca del mar, con estaciones de pesca de ostras y mejillones, Incluso restaurantes de degustación de platillos de mariscos frescos y suculentos.

La ciudad es de una calma total. Pocos comercios y movimiento. Algunos restaurantes de comida china y pizzera que ahora abundan por todos lados. Y  pasando varias veces por una calle principal logré distinguir está tienda fuera de lo común.  Una librería pero del exterior se veía diferente. Adentro, vendían libros nuevos y usados para todas las edades y en diferentes áreas de la literatura, best seller, aventuras y

20190910_17061320190910_17331320190910_17351720190910_173641

caricaturas, etc. Todo estaba bien ordenado, la gran mayoría estaban en francés.

Creo que pasamos ahí dos horas. Daban ganas de instalarse y seguir buscando perlas raras, que tienen siempre los buquinistas como ediciones antiguas, agotadas, usadas, premiadas, novelas. Aunque aquí no habían estampas, ni timbres de colección, ni litografía, solo viejas postales. Me encantó el lugar, y preguntamos al propietario desde cuando estaba ahí. Nos dijo que hace un año y que tendría que irse a otra ciudad más grande, tanta calma en Aytre no atrae clientes para mantener el comercio. Que cerraría este diciembre que viene. Compré tres libros: “Certaines n’avaient jamais vu la mer” Julie Otsuka. Prix Femina étranger 2012; “Cent ans de solitude” Gabriel Garcia Marquez (1968, traducción francesa) y la “Histoire de Mayta” Mario Vargas Llosa, otros dos libros infantiles para unos mis sobrinos franco-mexicanos que viven aquí en Francia. Libros usados en muy buen estado donde lo que importa es el interés de conocer la historia que expresa.

Buquinistas hay en todas las ciudades de Francia. Incluso las hay ahora online. No obstante, siguen desapareciendo porque la competencia de las grandes franquicias es enorme. Le site AMAZONE es un concurrente difícil de vencer, más aún con las nuevas  versiones electrónicas que se venden a precios quebrados, 3 euros cuesta en línea y en el comercio directo. El monopolio de la edición de libros esta en librerías como la FNAC, CULTURA o LA BOITE A LIVRES etc. Cada año es un mar de libros que son producidos y distribuidos, y no son precisamente de calidad literaria.

Ser buquinista en Francia (ver↑ ) es toda una tradición que comenzó en el siglo XVI en Paris, con vendedores ambulantes de enceres y libros sin mayor valor. Luego con la revolución se incentivó por el saqueo que hubo a las grandes bibliotecas de burgueses y nobles. Actualmente los buquinistas más conocidos internacionalmente por el turismo son los que se ubican a las orillas Del Río Sena. Al recorrerlas podemos apreciar en total 235 buquinistas que dirigen 900 cajas, con 300.000 libros.. El 6 de febrero 2019 son inscritos al inventario del Patrimonio Inmaterial de la UNESCO (ver↑).

Nos dio tristeza saber que cerrarían en Aytré. Porque esos pequeños comercios de libros están desapareciendo en casi todas la ciudades (grandes y chicas). Y en Aytré le daba un toque interesante. Pero la vida moderna, con tantos intereses económicos le quita a veces el sentimiento al intercambio humano, intimo y caluroso Espero que no sea el último buquinista que encuentre en Francia. Me encantría que se conservaran firmes, sobretodo en las ciudades pequeñas, porque representan una maquina del tiempo histórico y literario.

 

 

 

Rubén Darío y la Exposición Universal 1900 en París.

Por Mariangeles Estrada

Rubén Darío asistió a la Exposición Universal de 1900. (ver ↑). en París. No fue por casualidad ni por turísmo, sino por motivos laborales. En ese tiempo trabajaba como periodista en Buenos Aires, Argentina. El diario La Nación necesitaba a alguien que escribiera sobre la situación ne España después de la guerra con los Estados Unidos (1898). Rubén Darío se ofreció como voluntario, dos días después embarcó en el vapor y navegó a Madrid. Meses después fue solicitado por el mismo diario, aprovechando su estadía europea, para que cubriera la Exposición Universal que se llevaba a efecto en París.

Dario soñaba con París desde joven. Idealizaba el lugar como todo un paraíso.(1). Lo que no fue tan ensoñador, pues visitó la ciudad de la luz durante La Belle Epoque (1879-1914 ) ver ↑ . Tiempo de paz y dulzura para exportar y percibir el arte francés en todo su esplendor. Las Exposiciones Universales expresaban la idea de que la ciencia traería la felicidad a la humanidad, y esta de 1900 fue la quinta exposición organizada en París y la más importante. Debido no solo a que heredó las contrucciones y atracciones de las precedentes, sino que además se sumaron las nuevas instauradas para la ocasión. Se transformó completamente París, se construyeron puentes y pasarelas en el río Sena para el desplazamiento de los visitantes. Nuevos bulevares, plazas y rotondas, la primera línea de metro que facilitaba la circulación de los parisinos; y todas esas transformaciones quedaron en el París de hoy.

Para los 50 millones de visitantes, la Exposición era algo alejado de la realidad de todos los días. Imaginé a Darío boquiabierto en 1900; si nosotros en 2018 viendo fotos y videos de la época nos impresionamos de la transformación de París en la ciudad del futuro, cómo habrá sido la percepción de la gente a inicios del siglo. Ignorando que muchos progresos presentados prevalecen hasta ahora como parte de lo cotidiano y ordinario.

Entre ellas: la acera mecánica que hoy se instala en el desplazamiento de maletas y pasajeros en los aeropuertos, el mismo sistema para las escaleras eléctrinas de oficinas y centros comerciales; el Village Suisse es hoy en Centro Comercial de Arte Contemporaneo; la Gran Rueda aunque fue retirada años depués, se ha convertido en la infaltable atracción de parques y los centros de metropolis; el Grand Palais es un espacio de exposiciones culturales y deportivas; el Petit Palais es el Museo de Bellas Artes de la ciudad de París; la Torre Eiffel es todo un símbolo y el monumento más fotografiado en el mundo; el cine es imagen y sonido; el uso de la electricidad se domesticó y generalizó etc.

En la autobiografía que tengo Darío no cuenta detalles, pero expresa:

“Yo hacía mis obligatorias visitas a la exposición. Fue para mí un deslumbramiento miliunanochesco, y me sentí más de una vez de una pieza. Simbad y Marco Polo, Aladino y Salomón, mandarían y daimio, cawboy y mujik; y en ciertas noches, contemplaba en las cercanías de la Torre Eiffel, con mis ojos despiertos panoramas que solo había visto en las misteriosas regiones de mis sueños…” (2)

Actualmente el Primer Ministro francés Edouard Philippe retiró su candidatura de la Exposición Universal de 2025, alegando posibles riesgos financieros para el país. Los tiempo cambian, Francia que se había convertido en un país especialista en organizar Exposiciones Universales – siete en menos de un siglo: 1855, 1867, 1879, 1889, 1900, 1925 y 1937 – ahora alega otras prioridades económicas.

Conocer países lejanos y presenciar eventos extraordinarios enriquesieron la obra de Darío,  quien también ignoraba que sus letras serían tan monumentales y vigente en el mundo de la literatura. Un símbolo nacional dentro de la literatura mundial y de Nicaragua.

Capture 1Capture 2Capture 3Capture 7  <img class=”alignnone size-full wp-image-13159″

(1)  Darío Rubén.  Autobiografía: Rubén Darío. 12va ed. Managua. Distribuidora Cultural, 2002. Cap. XXXII. p.44.

(2) Ibíd. Cap. LIII p. 68

* Fotos de wikipedia

A continuación un archivo audio para escuchar la lectura de esta entrada

Ver también:

Puestos diplomáticos de Rubén Darío.

HURACAN DE PREMIOS LITERARIOS 2017 PARA NICARAGUA

Por Mariangeles Estrada

Este mes de noviembre 2017 ha sido un mes de júbilo para Nicaragua. Le han otorgado dos premios literarios del más alto nivel en la lengua española: el Premio Reina Sofía de poesía Iberoamericana (ver aquí ↑) a Clarivel Alegría y el Premio Cervante a Sergio Ramírez Mercado.

clarivel alegria
Foto ElMundo.com

El Premio Reina Sofía a la poesía Iberoméricana tiene como objetivo premiar la obra poetica de un autor(a) vivo que haya aportado al patrimonio cultural de Iberoamérica y España. El ganador recibe 42,000 euros. Clarivel Alegría se convierte en la segunda nicaraguense a recibir este reconocimiento. En 2012 Ernesto Cardenal fue también ganador de este premio (pulsar aquí↑) Con este prestigiado galardon la obra poetica de Clarivel Alegría vuela más alto, también ganadora del Premio de poesía Casa de las Américas, (Pulsar aquí para leer poemas de Clarivel Alegría).

Pero para perfeccionar la felicidad literaria del año 2017, Sergio Ramirez se convierte en el primer centroamericano y nicaraguense en recibir el Premio Cervantes de literatura, que es el reconocimiento más importante de la lengua española, asignado desde 1976 por el Ministerio de Cultura Español ante las propuestas hechas por la Asosiación de las 22 Academias de la lengua española. El ganador recibe 125,000 euros. También otorgado a Gabriel García Marquez, Mario Vargas Llosa y Carlos Fuente.

Foto de La Nación

La obra de Sergio Ramirez es grande, incursiona el cuento, la novela y el ensayo. No menciono sus libros pero pulsen aquí ↑ para Ver la obra completa de cuento, novela, ensayo y testimonio.)

Aunque el Premio Cervantes es el más respetado de la lengua española, no debería sorprendernos tanto, si ya Sergio Ramírez ha recibido otros premios como: el Premio Alfaguara de Novela, Premio Bruno Kreisky, Premio Carlos Fuentes, Premio Casa de las Américas, Premio José Danoso. Entonces nos quedamos esperando el Nobel, un huracán categoría 5, ahora sí que solo ese falta.

Pero al margen de toda esta premiación, hay que estar claros que ni Clarivel Alegría ni Sergio Ramirez se afanaron escribiendo para ganar premios y reconocimientos. Aquí todo comenzo por amor al arte, sobretodo en países en vías de desarrollo donde solo problemas hay a nivel político y económico. Nicaragua uno de los más destacados en desgracias de toda índole.

No obstante, por encima de todos estos inconvemientes, las letras de Don Sergio y Doña Clarivel se hicieron sentir y comunicaron al mundo. La escritura se impuso a todo, a la historia cruel de Nicaragua y el Salvador, y a cualquier otro problema que durante décadas nos haya invisibilizado de la literatura mundial. Me regocijo yo y todos los nicaraguenses que nuestro país destaque en una rama del arte tan noble como la literatura, Enhorabuena.

 

Daguerrotipos y otros retratos de mujeres – Isolda Rodríguez Rosales.

73

Terminé de leer el libro “Daguerrotipos y otros retratos de mujeres” de Isolda Rodríguez Rosales, escritora nicaraguense. Un libro que recomiendo su lectura si tienen la oportunidad de tenerlo en las manos. En principio no tomen literal el título, porque un daguerrotipo es el primer procedimiento técnico en la historia de la fotografía y el libro no trata del origen de imágenes fotográficas; sino que trata sobre la descripción de perfiles de mujeres que hemos conocido en nuestra vida. Tal vez de ahí si guarda la característica con un daguerrotipo, que es una imagen única y frágil. Efectivamente, al no existir un negativo para copiar, queda una originalidad en la toma y luz. Igual ocurre cuando vemos en nuestra propia familia el perfil de la abuela o la tía, totalmente irrepetible. Al mismo tiempo, percibimos cierta fragilidad en los perfiles expuestos, detectándose la necesidad de adaptarse a las exigencias que demanda una sociedad patriarcal (María Luisa, Socorro.); y a la vez, de sufrir y luchar por ser diferente (Eda, Sukia).

Esta obra va más allá de una exhautiva descripción de retratos e irrumpe comunicando con flexibilidad. Tuve la impresión que estaba conversando con alguien. En un perfil, la pluma se desplaza de la definición de lo que se concibe como muchacha decente a la lucha contra la dictadura (Josefa), de creer que alguien nos puede resolver la vida a los problemas de soledad y migración en Europa (Blanca), de la madre abnegada y sufrida a la supertición de un pueblo (Caferina de los Angeles). Este flexible desplazamiento, de un punto a otro en un mismo perfil, oxigena el texto y la lectura se vuelve dinámica, agradable.

Los planos de fondo son rurales y urbanos, en marcos de creencias de religiosidad y supertición. Encontramos la relación amor-odio hacía Dios y la sociedad. Se podrá creer que son mujeres de ayer; pero siguen vigente en expresiones o modos de ser. Implícitas en expresiones que se han transmitido de generación en generación sin tener, muchas veces, convicción de ello.

Isolda Rodríguez Rosales también es autora de “La casa de los pájaros y “Las diosas del Elam”. Es poeta, lenguísta y miembro de la Academia Nicaraguense de la Lengua (2009). En esta entrada no logro señalar toda la trayectoria como escritora y profesional, de la autora, por lo cual, los remito a este artículo de Jorge Eduardo Arellano (Pulsar aquí  ⇑). Personalmente me llaman la atención los libros que ha escrito sobre “Historia de la educación en Nicaragua”, espero que me los manden de Nicaragua un día. Sobretodo espero que se animen a buscar los libros de Isolda Rodríguez y disfruten de su esquisita escritura.

A continuación el archivo audio. Especialmente para personas no videntes o débiles de visión.

Ver también:

Sin nombre ni gloria – Francisco Alverenga

 

Puestos Diplomáticos de Rubén Darío.

 

image-71

Por Mariangeles Estrada

La imagen de Darío diplomático es una de las más populares y admiradas. Elegante, serio, mirada fija al horizonte. Traje estilo napoliónico, que todavía se conserva y exhibe, aunque deteriorado por los años, en el Museo Rubén Darío de la ciudad de León, Nicaragua. El traje con aire oficial fue encargado para ese fin. Guantes, sombrero, espada y un pañuelo de seda, usados en Madrid. Tanta formalidad que discrepa con su espíritu peregrino y bohemio.

La carrera diplomática de Darío nada tiene que ver con lo que se concibe hoy en día en el servicio exterior. Principalmente porque comenzó su ejercicio cuando la costumbre era la que predominaba en las relaciones entre los Estados; no existiendo todavía un marco jurídico internacional que regulara esas relaciones. En esa época solo las Monarquías tenían Embajadas. Las pequeñas Repúblicas, como Nicaragua tenían Legación y nombraban Ministros residentes no Embajadores. Ejerció, no obstante, dentro de la jerarquía diplomática y consular, los más altos puestos. Fue nombrado Consúl general y Ministro residente.

Las buenas relaciones que tenía con las esferas políticas e intelectuales del país le facilitaron su inicio como funcionario. Y su experiencia, con los años, lo conviertió en una personalidad impresindible como digno representante de Nicaragua. Tenía conocimientos de inglés, francés y alemán; además de su firme trayectoria como escritor. Se le otorgaron cargos tanto de representaciones permanentes como de misiones especiales.

Dentro de la representaciones permanentes de Nicaragua tuvo 3 nombramientos:

  1. Consúl de Nicaragua en la ciudad de la Plata, Argentina;

  2. Consúl de Nicaragua en París, Francia (marzo 1903); y

  3. Ministro residente de Nicaragua en Madrid, España (1907). nombrado por el presidente José Santos Zelaya. Darío organizó la Legación al nivel que ameritaba. Alquiló una casa y contrató un escribiente y un portero.

Indudablemente que tenía la personalidad y el profesionalismo para representar a Nicaragua en las más altas esferas, no es de extrañar que también fue considerado por otros Estados, es el caso de Colombia y Uruguay. Prevaleciendo la costumbre de conocer personalmente las calidades profesionales del futuro designado.

Darío conocía al expresidente Rafael Nuñez, publicista y poeta. Y Nuñez a su vez, conocía bien el trabajo literario de Darío. Le aconsejó no quedarse en Nicaragua para evitar compromisos políticos. Le dijo que enviaría un correo al Presidenete Manuel Antonio Cano para un posible nombramiento. Dos meses después se concretizó la designación (07.04.1893) con salario adelantado de $ 2.680 pesos oro para el viaje, suman en total $ 5.080 pesos, fue la mayor cantidad de dinero que tuve en su vida. Darío cuenta que no tuvo mucha carga laboral porque no habían casi colombianos en Buenos Aires y no existian transacciones ni cambios comerciales entre Colombia y Argentina. Lo que le permitió dedicarse con fervor a su trabajo periodístico en el Diario La nación. Asimismo se relacionó con hombres de letras frecuentando reuniones literarias donde se leían prosas y se hacían observaciones. También escribió, en ese tiempo, los versos que más tarde se convirtieron en sus “Prosas Profanas”  ver ↑

Como representante de misiones especiales nicaraguenses tuvo cuatro nombramientos. Queda claro que estas misiones, desde esos tiempos, se caracterizaron por su carácter itinerante y temporal, justo lo que dura la gestión. Incluso algunas misiones las realizó ejerciendo a la vez una representación permanente.

Estas misiones especiales fueron:

  1. Enviado extraordinario y Ministro plenipotenciario en el Primer centenario del descubrimiento del grito de Dolores, México (1907);

  2. Secretario de la Legación a la celebración del Cuarto Centenario del Descubrimiento de América, Madrid, España (1892). Fue nombrado por Roberto Sacasa Sarria en Nicaragua;

  3. Secretario de la Misión de Nicaragua a Río de Janeiro, Brasil (1906).

Los viajes a Europa se hacían en Compañías de buques trasatlánticas de mercancías y pasajeros. Darío menciona algunos como el buque San José, el buque León XXII, el buque Uarda de la compañía alemana Kosmos. No resulta difícil imaginar cómo, en ese tiempo, las maletas de cuero y los baúles se amontonoban en la sala y en los pasillos. Para mucha gente todavía había que vencer el temor al gran oceáno, considerado incierto y misterioso. Faltaban décadas para que los vuelos comerciales simplificaran el tiempo de viaje. Darío en su autobiografía menciona sus llegadas y salidas a los puertos: Santander (España), Valladolid (Chile), Cartagena (Colombia), Nueva York (EEUU), Colón (Panamá).

En América Latina hay dos cosas que no han cambiado en la carrera diplomática desde los tiempos de Darío; y estas son: la vigencia de tener buenas relaciones con las esferas políticas e intelectuales para obtener puestos políticos; y la otra, la remuneración con bajos salarios que los hace vivir justo con lo necesario en el país receptor, casi siempre este, con un nivel de vida más alto que el país de origen.

Darío vivió de los ingresos que le pagaban como periodista en La Nación principalmente. Durante su estadía en España como Ministro residente tuvo prácticamente sufragar losgastos totales de la Legación porque los sueldos de Nicaragua nunca llegaban. Las comunicaciones no tenían la inmediatez de ahora. Comenzó a pagar con el dinero que le pagaban en La Nación por el envío de crónicas. Pero ese salario no cubría los gastos personales de Darío. Sofocado envió cartas de reclamo; dirigió una directamente al presidente Zelaya y explicó que no podía sufragar todo con el salario que recibía, materialmente era imposible. Hasta hay un inventario de cuentas en su autiobiografía:

Alquiler de la casa … 200 pesetas

escribiente, mensualmente …200

Medio abono coche… 300

gastos de correo y oficinas … 50

portero … 50

Total… 800 pesetas.

Me hubiese gustado encontrar más cuentas, cheques, gastos, para evidenciar lo precaria que fue la carrera diplomática de Darío en términos monetarios. Sin lugar a dudas ejerció el periodismo porque le pagaban, en tiempo y en forma. Quedando en evidencia que su verdadera vocación fueron las letras. Y a través de su legado literario lo hemos conocido como nuestro Principe de las letras castellana, nuestro poeta e ilustre padre del modernismo.

Fuente: Autobiografía. Rubén Darío. Ediciones Distribuidora Cultural. 2002. / Edición preliminar: Roberto Aguilar. Diseño de portada: Pablo Tellez. Diseño computarizado: Martha Medina.  12va edición, 2002.

A continuación la lectura de esta entrada en soundcloud

para los que prefieren escuchar.

Ver también:

Postales del Museo Ruben Darío León Nicaragua.

Rubén Darío y la Exposición Universal de 1900 en París.

EL ASESINO MELANCÓLICO de Jacinta Escudos

Capture escudos

Por Mariangeles Estrada

Lo mejor que nos puede pasar hoy, es que nos recomienden un buen libro. Entonces comienzo recomendándoles uno:

“El asesino melancólico” de la escritora salvadoreña Jacinta Escudos. Lo compré hace dos días en Amazon y lo devoré plácidamente en unos cuantos bocados.  Una novela corta extremadamente encantadora. Aborda con ritmo temas como la vejez, la muerte y el sentido de la vida.

Descubrí la pluma de J. Escudos bloguiando sin querrer en la web. Leí una, dos, tres y no sé cuántas entradas más de su blog. No dudé en suscribirme. Después me enteré que era escritora consagrada y tenía varios libros publicados. Si así era la cosa, entonces quise leer entera su producción, pero viviendo tan lejos es difícil conseguir de golpe un ejemplar. Esperaré – me dije – mientras tanto seguiré leyendo su blog.

Ahora que tuve la oportunidad de comprar éste libro me alegre muchísimo. Tenía gran curiosidad de leer la integralidad de una obra de J. Escudos. Navegué en sus páginas y me deleitó su contenido. Además que la novela es mi género literario preferido.

Les recomiendo éste libro. Una descripción de personajes real, humana y clara. Toca fondo pleno cuando los personajes principales se encuentran e intercambian, sin querer, puntos comunes. Vidas aparentemente sin ningún sentido, encerradas en la soledad y la frustración. El suicidio es parte de la temática. Constatar que no hay sueños, ni anhelos, ni necesidades. Que están muertos en vida.

Si quieren comenzar un buen Día del Libro, pues no duden en conseguirse éste. no se van a decepcionar. Terminarán sonrientes, con el corazón lleno de gozo y complacientes.

Feliz Día del Libro

Otros libros de Jacinta Escudos:

  • El asesino melancólico. (Ver Amazone)
  • Crónicas para sentimentales (F&G Editores, 2010)
  • El Diablo sabe mi nombre (Uruk editores, 2008)
  • A-B-Sudario (Alfaguara, 2003)
  • Felicidad doméstica y otras cosas aterradoras (Editorial X, 2002)
  • El Desencanto (Dirección de Publicaciones e Impresos, 2001)
  • Cuentos Sucios (Dirección de Publicaciones e Impresos, 1997)
  • Contra-corriente (UCA Editores, 1993)
  • Apuntes de una historia de amor que no fue (UCA Editores, 1987)

Blog de Jacinta Escudos: JACINTARIO BLOG Página en facebook de Jacinta Escudos: Jacinta Escudos – FACEBOOK

 Ver también:

Mis libros de Patrick Modiano

Mis libros de Patrick Modiano – Premio Nobel de Literatura 2014

Por Mariangeles Estrada

Tengo 3 libros de Patrick Modiano, Premio Nobel de Literatura 2014:

– “Remise de peine”. Editions du Seuil, 1998. Points, 2013 pour la préface. 117 p.
“Chien de printemps”. Editions du Seuil, collection Points, 1993. 120 p.
“L’herbe de nuits”. Editions Gallimard, Collection Folio. 2012. 168 p.

Son novelas cortas, las compré en colección libros de bolsillo. En cualquier librería francesa las encuentran, incluso en los books shop de las estaciones de trenes. Y ahora con el Nobel de Literatura, ni se diga, las antiguas ediciones las sacan con una franja roja que dice  “prix nobel de littérature”. A precios módicos, entre 5 a 7 euros. Si un fast food cuesta 6 euros el menu. Francamente que quien no lee en este país, es porque no quiere. Por supuesto que 3 libros no es nada ante la obra monumental de 31 novelas, 9 películas, ensayos, piezas de teatro, canciones, etc. Modiano es de los autores prolíferos. No solo hay cantidad sino calidad de contenidos.

Miré en la TV una entrevista que le hicieron y me impresionó como hablaba. No termina las frases, todas las dice entrecortadas. Si escribiera como habla no se gana ni una caja de chicle. Será verdad eso que cuando se escribe las palabras sobran, o hay tantas cosas que se callan y se dicen mejor por escrito.

Los tres libros son interesantes. Mi preferido es “Remise de peine”. considerado, según la revista ‘Le Nouvel observateur’: una maravilla de la literatura contemporánea. Aquí Modiano habla sobre su infancia y trata de acordarse de algunas escenas y momentos que lo marcaron. Me despertó una gran ternura su ingenuidad de niño y sus interpretaciones inocentes.

Dicen que Modiano tiene un francés puro. Su escritura es simple y fresca. Creo que está bien dicho. Sus frases encantan, no cansa y expresa cosas simples de una forma sutil y profunda. No se podían decir mejor de otra forma. Imagino que la traducción de sus libros – al español o al inglés – deben guardar encanto; pero si tienen una buena base de francés, les recomiendo leer la versión original. Van a constatar que no complica la cosa, y su francés es contemporáneo. No se necesita una edición con notas al pie para comprender vocablos o referencias históricas. Tipo la literatura clásica francesa del siglo XIX, con Balzac, Flaubert, V. Hugo o Maupassant que se necesita además de las notas, un buen diccionario, por lo menos en mi caso. Con Modiano, hay palabras desconocidas pero se comprende el sentido de la frase o del párrafo.

Si lo consiguen en el país que viven,les deseo buena lectura. No se van arrepentir.

P1070059

Ver también:

¿Por qué me simpatizó el Premio Nobel de la Paz 2014?

Postales del Museo Rubén Darío

LITERATURA JUVENIL NICARAGUENSE – CHICO LARGO Y CHARCO VERDE – Alberto Sánchez Argüello

Por Mariangeles Estrada

Aquí les presento la novela “Chico Largo y charco verde”. Me pareció muy interesante porque nos permite navegar, con nuestr@s hij@s, en la mitología nicaragüense a través de personajes como el cadejo, la cegua, la carreta nagua etc. Todos ellos parte del elenco, caracterizados con la  magia y el misterio conocido por nuestros ancestros.

El libro tiene un indice de nueve capítulos. Todos ilustrados con dibujos a mano alzada con marcadores negros gruesos, sin boceto previo, hechos por el mismo autor  Los capítulos sucesivos pueden igualmente ser leídos de forma independiente porque forman una unidad afinada de un todo indiviso. Un  útil glosario al final aclara a los jóvenes lectores, principalmente si son hij@s de nicaragüenses en el extranjero, palabras y expresiones locales.

Su autor es Alberto Sánchez Argüello, nicaraguense, sicólogo, escritor, dibujante e ilustrador. Ha incursionado el género cuento y el microrrelato. En la Fundación Libros para niños fue ganador del 1er concurso de cuento juvenil (2003); también obtuvo mención especial en el concurso ilustración para niños (2011); y fue parte del equipo ilustrador de “Canciones cuentos y colores de Mario Montenegro”. La obra “Chico Largo y charco verde” fue seleccionada para publicación en el cuarto concurso nacional de literatura infantil (2008).

Dentro del campo de la ilustración fue colaborador del suplemento La Prensa “El Azote” con “El Apolítico” (2001-2003). Ilustró para la Fundación Luciérnaga “El Turismo y sus mitos” así como también “Crisis alimentaria”. Dentro de su autoría se encuentra el 1er lugar del VII concurso nacional “Otra relación de género es posible” categoría cuento de CANTERA, Nicaragua.

“Chico Largo y charco verde” es una historia que se desarrolla a principios del siglo veinte, época del general Zelaya.  Entramos en la Nicaragua rural de fincas, potreros y estanques. Paseamos por la geografía  de occidente hasta la isla de Ometepe, denominada la ‘isla de los dos volcanes’. Describe la naturaleza exubérante del trópico y la fauna de aves y mamíferos, involucrados espléndidamente en la trama.

La novela nos presenta un ambiente familiar que transmite valores de servicio, ayuda y cariño.  El personaje principal es un niño llamado Miguel. Inicialmente de cinco años, luego todo un puber que inicia aventuras misteriosas al pretender rescatar el alma de su padre del embrujo de Chico Largo.

Es interesante la relación de complicidad y cálido afecto que mantiene con el fantasma de su abuela paterna, la abuelita Castellón, desaparecida a su nacimiento. A través de pequeñas confidencias, Miguel solidifica su lado emocional y su proyección personal. Observamos entonces como Miguel a pesar de vivir experiencias desconocidas, logra vencer temores y salir airoso por encima de múltiples dificultades. Con el capítulo “La red de la vida” la historia finaliza, devolviéndoles a nuestr@s jóvenes, la sensibilidad de percibir hechos y realidades del pasado para interpretar el presente.

Alberto Sanchez ha nutrido la historia de “Chico largo y Charo verde” con  reseñas nahualt y personajes de la mitología nicaragüense. Otorgándoles un rol – siempre dentro del universo fantástico de la viejas leyendas – con una dinámica novedosa, mostrando que están vivos y podrán ser, hoy y siempre, materia prima fecunda de la literatura nicaragüense.

¿Dónde podemos adquirirlo?

Se puede descargar gratuitamente en el enlace siguiente:

VERSION ILUSTRADA DE CHICO LARGO Y CHARCO VERDE

Blogs de Alberto Sánchez Argüello:

El Santuario de las Ideas

Alberto Sánchez Argüello ILUSTRACIONES

 Microliteratura nicaraguense