El Español: Lengua de encuentros.

Por Mariangeles Estrada

Estuve leyendo el discurso “Lengua de encuentros” (2004)* del escritor mexicano Carlos Fuentes. Al leer el título me pregunté: ¿Quiénes se encuentran? ¿Se estará refiriendo a Españoles e indígenas? Dudé por lo difícil que fue la hispanización, entender el castellano y multiples lenguas nativas a la vez no fue tarea fácil en la historia. Sin embargo, el autor iba más lejos, al considerar el español como un fenómeno multicultural y multiracial.

A partir de ahí discertó alrededor de dos razonamientos, el primero: “El español dejó de ser lengua del imperio”. Desde el momento en que hubo mezcla de sangre con la indígena y luego negra, entramos a un lado del atlántico donde el castellano tiene la inflexión peruana, mexicana, guatemalteca, etc; y pasa a formar parte de la identidad de nuestros pueblos con nuestras propias entonaciones y dialéctos. Se enriquece el español con el encuentro del mundo europeo y américano. Citó los ejemplos: los poemas de la monja mexicana Sor Juana Inés de la Cruz, y la prosa del cronista peruano Garcilaso de la Vega en los siglos XVI y XVII.

Un segundo planteamiento es: “El español es una lengua de encuentros”. Fuentes considera al castellano la lengua franca de la indianidad americana. Efectivamente, mencionó el ejemplo de un nahualt de Yacatan que se comunica con un guaraní de Paraguay en castellano, incluso para sus justas reinvindicaciones de tradición oral. Nos encontramos comunicándonos en castellano.

Ambos razonamientos me parecieron interesantes. El imperio español se instaló del s. XVI al s. XIX, y durante todo ese tiempo se hispanizó el continente. Nos educamos y nos relacionamos hablando español con europa y todos los continentes.

Y aunque ya no es una lengua esclusiva del imperio, es la lengua de las élites políticas y económicas de los países latinoamericanos. Preservamos la actitud colonial de marginalizar las lenguas autóctonas sin reconocimiento académico, mucho menos oficial. Se salen del lote dos países: Paraguay que tiene además del español como lengua oficial, el guaraní (Cn 1992). Y Bolivia que se lleva las palmas con el español, y más 32 lenguas indígenas (Cn 2009). El resto de países latinoaméricanos tienen el español como lengua aficial.

En el caso de Nicaragua, crecimos sin que ninguna lengua indígena goce de estatus especial. Ni en la educación secundaria, ni en la educación universitaria. Mucho menos como curso de lengua por afición. Eh! Vamos al curso de miskito el sábado por la mañana. Son lenguas minoritarias a nivel nacional, habladas únicamente dentro de una comunidad determinada. Lo vemos como un lenguaje desconocido, extraño, lejano. En el peor de los casos, cuando la ignorancia desborda los límites culturales, vemos a las comunidades indígenas como que pertenecen a otro tiempo, o los vemos como retrazados, inadaptados. Muchos creen – según C Fuentes – que por “iletrados son ignorantes y que por pobres no tienen cultura.” Grantizar la preservación de las culturas y lenguas, religiones y costumbres de las comunidades indígenas sigue siendo un bonito texto en la Constiotución Política (art. 180, Cap II. Cn.) falta poner en práctica cada precepto.

Hace falta crear un proyecto de educación nacional que comprenda aspectos culturales de las comunidades indígenas, no solamente lenguísticos. Educar a las nuevas generaciones, desde que están en el colegio, a conocer esa forma de vivir diferente, la filosodía milenaria que poseen todavía vigente en su cotidianidad y en expresiones poética, musicales, gastronómicas, etc. Darle un estatus académico es un buen comienzo para conocer nuestra multiculturalidad como nación.

Fuentes termina su discurso diciendo que el español no es la lengua del imperio, sino una lengua de encuentros, a lo que estoy totalmente de acuerdo. Menciona encuentros literarios como la lengua que liga a Lorca y Neruda, a Galdos y Gallegos… a Juan Goytisolo y Juan Rulfo. Afirma que es la voz castellana que liga a un nahualt, aymara, guaraní, mapuche. El español es la lengua de co-relación, de comunicación y de reconocimiento. “El castellano es la lengua franca de la indicanidad americana”.

Actualmente más de 572 millones de personas hablan español en el mundo, de los que 477 son hablantes nativos, cinco millones más que hace un año. A mediados de este siglo, los hispanohablantes serán 754 millones. (Instituto Cervantes (2016).

espanol

Enlaces: * III Congreso Internacional de la Lengua. 17/11/2004. Ritmos. Espagnol Terminal. pag 140 // Idiomas oficiales en cada uno de los paises latinoamericanos// Lenguas indigenas de América  // Instituto Cervantes.  // ¿Cuántas lenguas se hablan en España?  //  Idiomas de España. Wikipedia. // Cuántos idiomas locales, incluidos dialectos se hablan en España?

 

Ver también:

Los de entonces ya no somos los mismos.

 

 

 

 

 

Chico Largo y Charco Verde / Literatura Infantil nicaragüense. Alberto Sánchez Argüello.

charco

Por Mariangeles Estrada.

Quiero recomendarles el libro Chico Largo y Charco Verde. Una novela infantil-juvenil del escritor nicaragüense Alberto Sánchez Argüello. Acaba de ser impresa a finales de 2017 por Editorial Santillana.

Consta de diez capítulos y cada uno trae una historia que puede leerse de forma autónoma, aunque forma parte de un todo conjunto. Las ilustraciones en blanco y negro fueron realizadas por Stefano Di Cristofaro, e intentan representar los personajes y mensajes de la historia.

La historia nos presenta un ambiente familiar que transmite valores de solidaridad, complicidad y servicio. Miguel es el personaje principal que avanza, – de niño a adolescente – en distintas aventuras para rescatar el alma de su padre. La relación de complicidad con su abuela afirma lo indispensable del vínculo abuelos-nietos, para muchos denegado. Juntos afectivamente marchitan, la timidez y el miedo que Miguel tiene para afrontar nuevas experiencias.

Ambientada la narración a principios del siglo XX, geográficamente la Laguna de Charco Verde existe hoy al sur de la isla de Ometepe, Rivas, Nicaragua. Y efectivamente, como la describe el autor, la exuberancia del lugar conserva su encanto. La luz solar majestuosa refleja el verdor del agua poblada de algas y árboles que se reflejan perfectos en el espejo acuático. Todo ese encanto de paisaje es un atractivo turístico indiscutible de la zona. Incluso en distintos momentos (1854, 1942, años 80’s, 1999.) los lugareños han querido despertar esta leyenda que data de hace 150 años. 

Encontramos una disociación con los esquemas tradicionales de personajes y animales importados de las cultura anglosajonas o nórticas. Representados casi siempre por sirenas, brujas con sombrero putiagudos, ogros. Aquí el autor nos habla de la Cegua, el Cadejo, La Carreta Nagua y Chico Largo como representantes de las fuerzas del mal.

Chico Largo y Charco Verde es un libro con una finalidad pedagógica. Se puede leer a los niños explicándole cada párrafo que haga referencia a términos mitológico nicaraguenses – que muchas veces ni los adultos conocemos -. Pero también es un aporte a los jóvenes, que descubren con la lectura parte de nuestras leyendas apoyándose de un glosario terminológico al final del libro. Todo esto facilita el disfrute del contenido y la comprensión del mensaje de la obra.

charco 1
Dedicatoria del autor. Gracias Alberto.

Personalmente esta narración la leí en su versión digital en 2012. Soy de las primeras lectoras de esta obra que ahora culmina en una hermosa versión papel cinco años después. Desde ese tiempo me encantó la trama e hice un post en Blog de Angeles.(Ver aquí pulsar).

No puede faltar en su biblioteca este libro. Un aporte a nuestra cultura y una mirada fresca de nuestros mitos y leyendas.

Feliz Día del Libro

Datos biográficos del autor: Alberto Sánchez Argüello, escritor nicaragüense de cuentos y miroficciones  (Ver aquí pulsar: bio, premios literarios, libros, ilustraciones.)

Blogs del autor:  Microliteratura Nicaraguense / Alberto Sánchez Arguello. ILUSTRACIONES. / El Santuario de las ideas.

Otros libros del mismo autor:

La casa del agua. 2003

De Antifábulas y ficciones. 2012. Parafernalia Ediciones Digitales.

Micromundos. 2012. Parafernalia Ediciones Digitales.

Chico largo y charco verde. 2012. Parafernalia Ediciones Digitales.

Panópticos. Grabados de Carlos Barberena. 2012. Parafernalia Ediciones Digitales.

Sueños del Rey Rojo, I Vol. Con pinturas del pintor francés Jean Marc Calvet. 2012. Parafernalia Ediciones Digitales.

Sueños del Rey Rojo, II Vol.. Con pinturas del pintor francés Jean Marc Calvet. 2012. Parafernalia Ediciones Digitales.

Mi amigo el dragón. Ed. Libros para niños. 2014.Los monstruos bajo la cama. 2015. Ediciones Parafernalia Ediciones Digitales

Los García. 2015. Ediciones Parafernalia Ediciones Digitales.

 

Ver también:

Huracán de premios litararios 2017 para Nicaragua.

 

 

 

 

Rubén Darío y la Exposición Universal 1900 en París.

Por Mariangeles Estrada

Rubén Darío asistió a la Exposición Universal de 1900. (ver ↑). en París. No fue por casualidad ni por turísmo, sino por motivos laborales. En ese tiempo trabajaba como periodista en Buenos Aires, Argentina. El diario La Nación necesitaba a alguien que escribiera sobre la situación ne España después de la guerra con los Estados Unidos (1898). Rubén Darío se ofreció como voluntario, dos días después embarcó en el vapor y navegó a Madrid. Meses después fue solicitado por el mismo diario, aprovechando su estadía europea, para que cubriera la Exposición Universal que se llevaba a efecto en París.

Dario soñaba con París desde joven. Idealizaba el lugar como todo un paraíso.(1). Lo que no fue tan ensoñador, pues visitó la ciudad de la luz durante La Belle Epoque (1879-1914 ) ver ↑ . Tiempo de paz y dulzura para exportar y percibir el arte francés en todo su esplendor. Las Exposiciones Universales expresaban la idea de que la ciencia traería la felicidad a la humanidad, y esta de 1900 fue la quinta exposición organizada en París y la más importante. Debido no solo a que heredó las contrucciones y atracciones de las precedentes, sino que además se sumaron las nuevas instauradas para la ocasión. Se transformó completamente París, se construyeron puentes y pasarelas en el río Sena para el desplazamiento de los visitantes. Nuevos bulevares, plazas y rotondas, la primera línea de metro que facilitaba la circulación de los parisinos; y todas esas transformaciones quedaron en el París de hoy.

Para los 50 millones de visitantes, la Exposición era algo alejado de la realidad de todos los días. Imaginé a Darío boquiabierto en 1900; si nosotros en 2018 viendo fotos y videos de la época nos impresionamos de la transformación de París en la ciudad del futuro, cómo habrá sido la percepción de la gente a inicios del siglo. Ignorando que muchos progresos presentados prevalecen hasta ahora como parte de lo cotidiano y ordinario.

Entre ellas: la acera mecánica que hoy se instala en el desplazamiento de maletas y pasajeros en los aeropuertos, el mismo sistema para las escaleras eléctrinas de oficinas y centros comerciales; el Village Suisse es hoy en Centro Comercial de Arte Contemporaneo; la Gran Rueda aunque fue retirada años depués, se ha convertido en la infaltable atracción de parques y los centros de metropolis; el Grand Palais es un espacio de exposiciones culturales y deportivas; el Petit Palais es el Museo de Bellas Artes de la ciudad de París; la Torre Eiffel es todo un símbolo y el monumento más fotografiado en el mundo; el cine es imagen y sonido; el uso de la electricidad se domesticó y generalizó etc.

En la autobiografía que tengo Darío no cuenta detalles, pero expresa:

“Yo hacía mis obligatorias visitas a la exposición. Fue para mí un deslumbramiento miliunanochesco, y me sentí más de una vez de una pieza. Simbad y Marco Polo, Aladino y Salomón, mandarían y daimio, cawboy y mujik; y en ciertas noches, contemplaba en las cercanías de la Torre Eiffel, con mis ojos despiertos panoramas que solo había visto en las misteriosas regiones de mis sueños…” (2)

Actualmente el Primer Ministro francés Edouard Philippe retiró su candidatura de la Exposición Universal de 2025, alegando posibles riesgos financieros para el país. Los tiempo cambian, Francia que se había convertido en un país especialista en organizar Exposiciones Universales – siete en menos de un siglo: 1855, 1867, 1879, 1889, 1900, 1925 y 1937 – ahora alega otras prioridades económicas.

Conocer países lejanos y presenciar eventos extraordinarios enriquesieron la obra de Darío,  quien también ignoraba que sus letras serían tan monumentales y vigente en el mundo de la literatura. Un símbolo nacional dentro de la literatura mundial y de Nicaragua.

Capture 1Capture 2Capture 3Capture 7  <img class=”alignnone size-full wp-image-13159″

(1)  Darío Rubén.  Autobiografía: Rubén Darío. 12va ed. Managua. Distribuidora Cultural, 2002. Cap. XXXII. p.44.

(2) Ibíd. Cap. LIII p. 68

* Fotos de wikipedia

A continuación un archivo audio para escuchar la lectura de esta entrada

Ver también:

Puestos diplomáticos de Rubén Darío.

HURACAN DE PREMIOS LITERARIOS 2017 PARA NICARAGUA

Por Mariangeles Estrada

Este mes de noviembre 2017 ha sido un mes de júbilo para Nicaragua. Le han otorgado dos premios literarios del más alto nivel en la lengua española: el Premio Reina Sofía de poesía Iberoamericana (ver aquí ↑) a Clarivel Alegría y el Premio Cervante a Sergio Ramírez Mercado.

clarivel alegria
Foto ElMundo.com

El Premio Reina Sofía a la poesía Iberoméricana tiene como objetivo premiar la obra poetica de un autor(a) vivo que haya aportado al patrimonio cultural de Iberoamérica y España. El ganador recibe 42,000 euros. Clarivel Alegría se convierte en la segunda nicaraguense a recibir este reconocimiento. En 2012 Ernesto Cardenal fue también ganador de este premio (pulsar aquí↑) Con este prestigiado galardon la obra poetica de Clarivel Alegría vuela más alto, también ganadora del Premio de poesía Casa de las Américas, (Pulsar aquí para leer poemas de Clarivel Alegría).

Pero para perfeccionar la felicidad literaria del año 2017, Sergio Ramirez se convierte en el primer centroamericano y nicaraguense en recibir el Premio Cervantes de literatura, que es el reconocimiento más importante de la lengua española, asignado desde 1976 por el Ministerio de Cultura Español ante las propuestas hechas por la Asosiación de las 22 Academias de la lengua española. El ganador recibe 125,000 euros. También otorgado a Gabriel García Marquez, Mario Vargas Llosa y Carlos Fuente.

Foto de La Nación

La obra de Sergio Ramirez es grande, incursiona el cuento, la novela y el ensayo. No menciono sus libros pero pulsen aquí ↑ para Ver la obra completa de cuento, novela, ensayo y testimonio.)

Aunque el Premio Cervantes es el más respetado de la lengua española, no debería sorprendernos tanto, si ya Sergio Ramírez ha recibido otros premios como: el Premio Alfaguara de Novela, Premio Bruno Kreisky, Premio Carlos Fuentes, Premio Casa de las Américas, Premio José Danoso. Entonces nos quedamos esperando el Nobel, un huracán categoría 5, ahora sí que solo ese falta.

Pero al margen de toda esta premiación, hay que estar claros que ni Clarivel Alegría ni Sergio Ramirez se afanaron escribiendo para ganar premios y reconocimientos. Aquí todo comenzo por amor al arte, sobretodo en países en vías de desarrollo donde solo problemas hay a nivel político y económico. Nicaragua uno de los más destacados en desgracias de toda índole.

No obstante, por encima de todos estos inconvemientes, las letras de Don Sergio y Doña Clarivel se hicieron sentir y comunicaron al mundo. La escritura se impuso a todo, a la historia cruel de Nicaragua y el Salvador, y a cualquier otro problema que durante décadas nos haya invisibilizado de la literatura mundial. Me regocijo yo y todos los nicaraguenses que nuestro país destaque en una rama del arte tan noble como la literatura, Enhorabuena.

 

Daguerrotipos y otros retratos de mujeres – Isolda Rodríguez Rosales.

73

Terminé de leer el libro “Daguerrotipos y otros retratos de mujeres” de Isolda Rodríguez Rosales, escritora nicaraguense. Un libro que recomiendo su lectura si tienen la oportunidad de tenerlo en las manos. En principio no tomen literal el título, porque un daguerrotipo es el primer procedimiento técnico en la historia de la fotografía y el libro no trata del origen de imágenes fotográficas; sino que trata sobre la descripción de perfiles de mujeres que hemos conocido en nuestra vida. Tal vez de ahí si guarda la característica con un daguerrotipo, que es una imagen única y frágil. Efectivamente, al no existir un negativo para copiar, queda una originalidad en la toma y luz. Igual ocurre cuando vemos en nuestra propia familia el perfil de la abuela o la tía, totalmente irrepetible. Al mismo tiempo, percibimos cierta fragilidad en los perfiles expuestos, detectándose la necesidad de adaptarse a las exigencias que demanda una sociedad patriarcal (María Luisa, Socorro.); y a la vez, de sufrir y luchar por ser diferente (Eda, Sukia).

Esta obra va más allá de una exhautiva descripción de retratos e irrumpe comunicando con flexibilidad. Tuve la impresión que estaba conversando con alguien. En un perfil, la pluma se desplaza de la definición de lo que se concibe como muchacha decente a la lucha contra la dictadura (Josefa), de creer que alguien nos puede resolver la vida a los problemas de soledad y migración en Europa (Blanca), de la madre abnegada y sufrida a la supertición de un pueblo (Caferina de los Angeles). Este flexible desplazamiento, de un punto a otro en un mismo perfil, oxigena el texto y la lectura se vuelve dinámica, agradable.

Los planos de fondo son rurales y urbanos, en marcos de creencias de religiosidad y supertición. Encontramos la relación amor-odio hacía Dios y la sociedad. Se podrá creer que son mujeres de ayer; pero siguen vigente en expresiones o modos de ser. Implícitas en expresiones que se han transmitido de generación en generación sin tener, muchas veces, convicción de ello.

Isolda Rodríguez Rosales también es autora de “La casa de los pájaros y “Las diosas del Elam”. Es poeta, lenguísta y miembro de la Academia Nicaraguense de la Lengua (2009). En esta entrada no logro señalar toda la trayectoria como escritora y profesional, de la autora, por lo cual, los remito a este artículo de Jorge Eduardo Arellano (Pulsar aquí  ⇑). Personalmente me llaman la atención los libros que ha escrito sobre “Historia de la educación en Nicaragua”, espero que me los manden de Nicaragua un día. Sobretodo espero que se animen a buscar los libros de Isolda Rodríguez y disfruten de su esquisita escritura.

A continuación el archivo audio. Especialmente para personas no videntes o débiles de visión.

Ver también:

Sin nombre ni gloria – Francisco Alverenga

 

Sin nombre ni gloria – Francisco Alvarenga

foto sin nombre ni gloria

Por Mariangeles Estrada

Tuve el gusto de leer el libro “Sin nombre ni gloria”. Novela corta que trata sobre la vida de Roger Narvaez, 15 años, estudiante, originario de Diriamba, Carazo. Inquieto, soñador, lector. Nacido en una familia humilde. Rodeado afectivamente por su madre, abuelos y hermanos, hay ausencia de la figura paterna. Se convierte en recluta del servicio militar en el Batallón Rufo Marín.

La novela se percibe tranquila inicialmente, digamos el primer capítulo, para luego despeinar y sumergirnos sin piedad en las profundidades de la montaña del norte de Nicaragua. Embrujada por el conflicto bélico de los 80. Cruel, descarnada, quizás macabra. Una pérdida de identidad, sueños frustrados, y la obsesión de no perder la esperanza y preservar la vida aunque sea solo en recuerdos.

Le da relevancia basarse en hechos reales que vivió el autor, quien perdió a su hermano mayor en el servicio militar y su cadaver fue desaparecido. Sin embargo, esta experiencia no aparece como simple testimonio sino como una referencia suprema para alternar ficción y realidad, hasta fusionar ambas en un momento dado, imperceptible y enrollar ritmicamente la historia. Es ahí donde adquiere su furor narrativo, visual, casi cinematográfica.

“Sin nombre ni gloria” tiene méritos irrefutables. Por un lado, no hay mucha literatura sobre la guerra en Nicaragua. Raro porque en su historia han proliferado los conflictos armados: guerras civiles, guerras insurrectas, guerras de invasión. Otro punto, es que prácticamos la cultura del silencio y vivimos las secuelas de la guerra sin saberlo (ver Cabrera M). Cargamos una mochila pesada y la historia la llevamos atorada en la garganta. Se confirma con la actitud de las nuevas generaciones de sentirse ajenos a una guerra que viene de pasar hace solo 35 años. Cuando todavía países europeos como Francia, siguen tratando de recolectar datos para que no se escapen detalles de lo sucedido hace 77 años, en la segunda guerra mundial. Pidiéndole a los alumnos en los colegios, cartas,  memorias, diaríos, objetos, de sus bisabuelos o tatarabuelos para reconstruir historias y completar datos.

Por eso, aunque se las recomiendo a todos, hago énfacis en los jóvenes que nacieron de 1975 en adelante. Para quienes la guerra de esa época es hoy solo una referencia en el tiempo o un recuerdo lejano de sus padres y abuelos. Creo que van a constatar lo que han escuchado como cuentos entrecortados o han percibido como silencios instalados. A mí, el tema de la novela me llamó la atención, porque fue durante los 80’s que desarrollé mi vida consciente. Me preguntaba por qué la guerra, el sufrimiento y la escasez. La novela me ofreció un recorrido necesario por esos años, dándome detalles que había olvidado y que tenía dormidos en mi memoria.

Ojalá sea un escrito que motive y se precipiten otros similares. Y que la verdadera historia de Nicaragua se edifique a partir de verdaderos testimonios o ficciones con un fondo de realismo incuestionable.

El autor es Francisco Alvarenga Lacayo, nicaragüense, residente en Holanda, Países Bajos. Escribió la novela “Sin nombre ni gloria” en base a su experiecia familiar de esos años y en entrevistas que realizó a miembros de la contra y desmovilizados del servicio militar, durante 18 años en la búsquedad del cuerpo de su hermano. Alvarenga es también autor de otros títulos como “Recuerdos de un Adios” y “El Manuscrito del Coronel” traducido al holandés

***********

 

¿Dónde podemos adquirirlo?

 

 23 de abril, Feliz Día Internacional del Libro

La Fuerza del Azar – Pierre Pierson

Por Mariangeles Estrada

Esta es la tercera entrada sobre los libros de Pierre Pierson en Blog de Angeles. Anteriormente se editó: Alas Nuevas y La Tribu Guanama, ambos forman parte de la literatura infantil nicaragüense.

En esta ocasión quise publicar una breve opinión personal sobre la novela La Fuerza del Azar que circula en la redes sociales en formato postal.

00001Posiblemente es breve pero habían tantas cosas lindas por decir que me quedo corta. Sin embargo, importa que se sientan motivados por leer la novela y comentarla. Yo les garantizo que les va gustar mucho y encontraran toda una cosmovisión de un espacio del tiempo.

La pueden encontrar en la librería Hispamer y Literato en Managüa, Nicaragua, pero también la puede comprar en línea:

También se encuentra en las tres librería más grandes de Colombia: Librería Nacional (ver↑)Librería Lerne (ver↑) y Fondo de Cultura Económica.

Por si quieren saber más sobre los libros de Pierre Pierson. En Literatura infantil: La Tribu Guanama y el alma del invierno, El Despistado Güis, Alas Nuevas, El rescate de la primavera; y en literatura para adultos: Bajo el cielo tropical y La Fuerza del Azar.

Espero que esta entrada actualice información sobre literatura nicaragüense.

 

 

Centroamérica cuenta: ¡Qué bonita iniciativa!

Capture CAcuenta

Por Mariangeles Estrada

Hace dos días miraba la página facebook Centroamérica cuenta 2015 (Ver aquí). Una actividad cultural regional que comenzó en 2012 a iniciativa del escritor nicaragüense Sergio Ramírez (Ver pág). O sea que este año es la tercera vez que se lleva a cabo y me parece genial darle visibilidad a la literatura centroamericana de esta forma.

Centroamérica Cuenta se lleva a cabo en dos ciudades: Managua capital y León, del 18 al 23 de mayo.  Consiste en una organización de paneles, conferencias, talleres y mesas redondas. Actividades dirigidas por escritores de distintos países (Alemania, Colombia, Costa Rica, El Salvador, España, Francia, Guatemala, Honduras, Italia, México, Nicaragua, Países Bajos, Panamá y Puerto Rico). Los temas son variados y giran este año en torno a la Libertad de expresión, en homenaje a los atentados de París al diario satírico Charlie Hebdo. Estará dedicado a los 90 años de vida de Ernesto Cardenal, ícono poético de Latinoamérica.

Prácticamente es el segundo evento literario en Nicaragüa de suma importancia, primero surgió el Festival internacional de poesía de Granada, y ahora con Centroamérica cuenta tenemos un segundo. Abarcamos entonces la poesía y también la narrativa. Ambos eventos son iniciativas culturales que han surgido al margen de las políticas del gobierno de turno. Lo que evidencia que la cultura es parte de la dinámica social e integradora por excelencia.

Y aunque no hay presencia institucional nacional ni regional, es coherente con la Política cultural de la integración centroamericana de 2012-2015 (Ver doc aquí), aprobada por la Cumbre de Presidentes y Jefes de Estado del SICA (16.12.2011). Sirve de ejemplo integrador para las posibles acciones y coordinaciones culturales de las instituciones regionales.

En la introducción del folleto de presentación de Centroamérica cuenta, Sergio Ramírez expone: “¿somos idénticos los centroamericanos? ¿Es la diversidad una forma de identidad? Tendremos identidad mientras la busquemos, mientras nos interroguemos acerca de lo que somos y de nuestro destino latinoamericano, de nuestro destino en la lengua que hablamos…” Su respuesta se complementa con el encuentro entre centroamericanos porque son iniciativas como estas las que necesitamos. Y solo podía venir de adentro, de un centroamericano de origen. Alguien como Don Sergio quien conoce bien nuestra historia política-social regional y que utiliza su reconocimiento internacional para movilizar esfuerzos en un evento que obliga a los centroamericanos a conocernos más e intercambiar alrededor del tema de la narrativa; al mismo tiempo permite a otros escritores e intelectuales extra regionales, profundizar en el conocimiento de nuestra región.

Es toda una proyección de nuestra literatura, invisible por el menosprecio a la cultura, tanto por las políticas mal dirigidas en cada uno de los países del istmo; tanto por las directrices externas que no reconocen la cultura como elemento primordial de integración. Agotan con la insistencia de ver al istmo integrado solo por intereses económicos de empresarios, transnacionales y grandes potencias. Condicionando a partir de ahí,  los intercambios comerciales y de cooperación.

En espera que estas iniciativas culturales se proliferen en otras áreas (floklore, artesanía, gastronomía, etc) para conocernos más y unirnos de una vez. No podemos seguir obviando la cultura, donde se encuentra el futuro de la integración centroamericana.

@Estradangeles

Sobre el tema: Nicaragua reunirá a 70 narradores de 14 países en Centromérica cuenta./ Centroamérica Cuenta en homenaje a “Charlie Hebdo” /Documentos: Centroamerica Cuenta programa oficial-cac2015_baja/Politica-Cultural-de-Integracion-centroamericana-2012.

Ver también:

EN BUSCA DE UNA IDENTIDAD CENTROAMERICANA

EL ASESINO MELANCÓLICO de Jacinta Escudos

Capture escudos

Por Mariangeles Estrada

Lo mejor que nos puede pasar hoy, es que nos recomienden un buen libro. Entonces comienzo recomendándoles uno:

“El asesino melancólico” de la escritora salvadoreña Jacinta Escudos. Lo compré hace dos días en Amazon y lo devoré plácidamente en unos cuantos bocados.  Una novela corta extremadamente encantadora. Aborda con ritmo temas como la vejez, la muerte y el sentido de la vida.

Descubrí la pluma de J. Escudos bloguiando sin querrer en la web. Leí una, dos, tres y no sé cuántas entradas más de su blog. No dudé en suscribirme. Después me enteré que era escritora consagrada y tenía varios libros publicados. Si así era la cosa, entonces quise leer entera su producción, pero viviendo tan lejos es difícil conseguir de golpe un ejemplar. Esperaré – me dije – mientras tanto seguiré leyendo su blog.

Ahora que tuve la oportunidad de comprar éste libro me alegre muchísimo. Tenía gran curiosidad de leer la integralidad de una obra de J. Escudos. Navegué en sus páginas y me deleitó su contenido. Además que la novela es mi género literario preferido.

Les recomiendo éste libro. Una descripción de personajes real, humana y clara. Toca fondo pleno cuando los personajes principales se encuentran e intercambian, sin querer, puntos comunes. Vidas aparentemente sin ningún sentido, encerradas en la soledad y la frustración. El suicidio es parte de la temática. Constatar que no hay sueños, ni anhelos, ni necesidades. Que están muertos en vida.

Si quieren comenzar un buen Día del Libro, pues no duden en conseguirse éste. no se van a decepcionar. Terminarán sonrientes, con el corazón lleno de gozo y complacientes.

Feliz Día del Libro

Otros libros de Jacinta Escudos:

  • El asesino melancólico. (Ver Amazone)
  • Crónicas para sentimentales (F&G Editores, 2010)
  • El Diablo sabe mi nombre (Uruk editores, 2008)
  • A-B-Sudario (Alfaguara, 2003)
  • Felicidad doméstica y otras cosas aterradoras (Editorial X, 2002)
  • El Desencanto (Dirección de Publicaciones e Impresos, 2001)
  • Cuentos Sucios (Dirección de Publicaciones e Impresos, 1997)
  • Contra-corriente (UCA Editores, 1993)
  • Apuntes de una historia de amor que no fue (UCA Editores, 1987)

Blog de Jacinta Escudos: JACINTARIO BLOG Página en facebook de Jacinta Escudos: Jacinta Escudos – FACEBOOK

 Ver también:

Mis libros de Patrick Modiano

Mis libros de Patrick Modiano – Premio Nobel de Literatura 2014

Por Mariangeles Estrada

Tengo 3 libros de Patrick Modiano, Premio Nobel de Literatura 2014:

– “Remise de peine”. Editions du Seuil, 1998. Points, 2013 pour la préface. 117 p.
“Chien de printemps”. Editions du Seuil, collection Points, 1993. 120 p.
“L’herbe de nuits”. Editions Gallimard, Collection Folio. 2012. 168 p.

Son novelas cortas, las compré en colección libros de bolsillo. En cualquier librería francesa las encuentran, incluso en los books shop de las estaciones de trenes. Y ahora con el Nobel de Literatura, ni se diga, las antiguas ediciones las sacan con una franja roja que dice  “prix nobel de littérature”. A precios módicos, entre 5 a 7 euros. Si un fast food cuesta 6 euros el menu. Francamente que quien no lee en este país, es porque no quiere. Por supuesto que 3 libros no es nada ante la obra monumental de 31 novelas, 9 películas, ensayos, piezas de teatro, canciones, etc. Modiano es de los autores prolíferos. No solo hay cantidad sino calidad de contenidos.

Miré en la TV una entrevista que le hicieron y me impresionó como hablaba. No termina las frases, todas las dice entrecortadas. Si escribiera como habla no se gana ni una caja de chicle. Será verdad eso que cuando se escribe las palabras sobran, o hay tantas cosas que se callan y se dicen mejor por escrito.

Los tres libros son interesantes. Mi preferido es “Remise de peine”. considerado, según la revista ‘Le Nouvel observateur’: una maravilla de la literatura contemporánea. Aquí Modiano habla sobre su infancia y trata de acordarse de algunas escenas y momentos que lo marcaron. Me despertó una gran ternura su ingenuidad de niño y sus interpretaciones inocentes.

Dicen que Modiano tiene un francés puro. Su escritura es simple y fresca. Creo que está bien dicho. Sus frases encantan, no cansa y expresa cosas simples de una forma sutil y profunda. No se podían decir mejor de otra forma. Imagino que la traducción de sus libros – al español o al inglés – deben guardar encanto; pero si tienen una buena base de francés, les recomiendo leer la versión original. Van a constatar que no complica la cosa, y su francés es contemporáneo. No se necesita una edición con notas al pie para comprender vocablos o referencias históricas. Tipo la literatura clásica francesa del siglo XIX, con Balzac, Flaubert, V. Hugo o Maupassant que se necesita además de las notas, un buen diccionario, por lo menos en mi caso. Con Modiano, hay palabras desconocidas pero se comprende el sentido de la frase o del párrafo.

Si lo consiguen en el país que viven,les deseo buena lectura. No se van arrepentir.

P1070059

Ver también:

¿Por qué me simpatizó el Premio Nobel de la Paz 2014?

Postales del Museo Rubén Darío

POSTALES DEL MUSEO RUBEN DARIO – León, Nicaragüa

Por Mariangeles Estrada

Visité el Museo Ruben Darío, en León, Nicaragüa (08/2013). Se encuentra 3 cuadras al oeste del parque central, sobre la Calle Real en una casa colonial esquinera.

Ahí vivió Rubén durante sus primeros 14 años de vida. Consta de 4 salas suficientemente espaciosa para mantener una relativa frescura dado el calor abrazador. En el jardín interno de la casa, hay limonarias, palmeras y coludos. Se nota el verdor y el cuido. Y a pesar del fuerte resplandor del sol, las palomas se reposan seguido y revolotean súbitamente. 

No había tarifa determinada – me dijó la señora de la administración – la entrada es un aporte voluntario. Nuevamente me agradó escuchar ese tono respetuoso y afable de l@s leoneses. Era prohibido tomar fotos, lo que me dio mucho pesar porque tenía en mente hacer un bonito álbum digital. Me propusieron las postales que a continuación expongo, copia cabal de las salas de exposición.

El museo tiene sus añitos, fue inaugurado el 8 de febrero de 1964, por el Presidente de la República el Doctor René Schick Gutiérrez, con la asistencia del Ministro de Educación, el Consejo Directivo, por miembros de los poderes del Estado de Nicaragua, autoridades departamentales.

ruben1

Sala de tertulias.

ruben2

Cama en que pasó su agonía Rubén Darío.

Sala de tertulias del coronel Falix Ramires y doña Bernarda.

Ventana en la que permaneció encadenado el poeta Alfonzo Cortés cuando habitó la casa y padeció de esquizofrenia. Se observan los barrotes de hierro que torció.

Ver también:

Puestos diplomáticos de Rubén Darío

Museo y archivo Rubén Darío. Página en facebook.

Museo y archivo Rubén Darío. Portal oficial.

LITERATURA JUVENIL NICARAGUENSE – CHICO LARGO Y CHARCO VERDE – Alberto Sánchez Argüello

Por Mariangeles Estrada

Aquí les presento la novela “Chico Largo y charco verde”. Me pareció muy interesante porque nos permite navegar, con nuestr@s hij@s, en la mitología nicaragüense a través de personajes como el cadejo, la cegua, la carreta nagua etc. Todos ellos parte del elenco, caracterizados con la  magia y el misterio conocido por nuestros ancestros.

El libro tiene un indice de nueve capítulos. Todos ilustrados con dibujos a mano alzada con marcadores negros gruesos, sin boceto previo, hechos por el mismo autor  Los capítulos sucesivos pueden igualmente ser leídos de forma independiente porque forman una unidad afinada de un todo indiviso. Un  útil glosario al final aclara a los jóvenes lectores, principalmente si son hij@s de nicaragüenses en el extranjero, palabras y expresiones locales.

Su autor es Alberto Sánchez Argüello, nicaraguense, sicólogo, escritor, dibujante e ilustrador. Ha incursionado el género cuento y el microrrelato. En la Fundación Libros para niños fue ganador del 1er concurso de cuento juvenil (2003); también obtuvo mención especial en el concurso ilustración para niños (2011); y fue parte del equipo ilustrador de “Canciones cuentos y colores de Mario Montenegro”. La obra “Chico Largo y charco verde” fue seleccionada para publicación en el cuarto concurso nacional de literatura infantil (2008).

Dentro del campo de la ilustración fue colaborador del suplemento La Prensa “El Azote” con “El Apolítico” (2001-2003). Ilustró para la Fundación Luciérnaga “El Turismo y sus mitos” así como también “Crisis alimentaria”. Dentro de su autoría se encuentra el 1er lugar del VII concurso nacional “Otra relación de género es posible” categoría cuento de CANTERA, Nicaragua.

“Chico Largo y charco verde” es una historia que se desarrolla a principios del siglo veinte, época del general Zelaya.  Entramos en la Nicaragua rural de fincas, potreros y estanques. Paseamos por la geografía  de occidente hasta la isla de Ometepe, denominada la ‘isla de los dos volcanes’. Describe la naturaleza exubérante del trópico y la fauna de aves y mamíferos, involucrados espléndidamente en la trama.

La novela nos presenta un ambiente familiar que transmite valores de servicio, ayuda y cariño.  El personaje principal es un niño llamado Miguel. Inicialmente de cinco años, luego todo un puber que inicia aventuras misteriosas al pretender rescatar el alma de su padre del embrujo de Chico Largo.

Es interesante la relación de complicidad y cálido afecto que mantiene con el fantasma de su abuela paterna, la abuelita Castellón, desaparecida a su nacimiento. A través de pequeñas confidencias, Miguel solidifica su lado emocional y su proyección personal. Observamos entonces como Miguel a pesar de vivir experiencias desconocidas, logra vencer temores y salir airoso por encima de múltiples dificultades. Con el capítulo “La red de la vida” la historia finaliza, devolviéndoles a nuestr@s jóvenes, la sensibilidad de percibir hechos y realidades del pasado para interpretar el presente.

Alberto Sanchez ha nutrido la historia de “Chico largo y Charo verde” con  reseñas nahualt y personajes de la mitología nicaragüense. Otorgándoles un rol – siempre dentro del universo fantástico de la viejas leyendas – con una dinámica novedosa, mostrando que están vivos y podrán ser, hoy y siempre, materia prima fecunda de la literatura nicaragüense.

¿Dónde podemos adquirirlo?

Se puede descargar gratuitamente en el enlace siguiente:

VERSION ILUSTRADA DE CHICO LARGO Y CHARCO VERDE

Blogs de Alberto Sánchez Argüello:

El Santuario de las Ideas

Alberto Sánchez Argüello ILUSTRACIONES

 Microliteratura nicaraguense

LITERATURA INFANTIL NICARAGUENSE (2) – “Alas Nuevas” – Pierre Pierson

Por Mariangeles Estrada

Aquí les presento el libro “Alas Nuevas”. Me gustó mucho. Fomenta valores necesarios para la pacífica convivencia en comunidad.  De sólida portada y de papel satinado. Las ilustraciones fueron realizadas por el dibujante e ilustrador Wally Gómez. Esta es la primera edición hecha por Mar Dulce en  2011.

Su autor es Pierre Pierson, nicaraguense, especialista en Bella Artes de la Universidad de Miami, ex-Viceministro de Cultura, productor y guionista de cine y video, actualmente  presidente de “Imaginarte film”.  Ha incursionado la literatura infantil, no solo con “Alas Nuevas” sino también con otros tres libros: “El despistado Güis”, “La tribu Guanama” y su más reciente pubicación “El rescate de la primavera”.

“ALAS NUEVAS” es un cuento muy interesante porque plantea dos valores fundamentales: la aceptación de las personas como son y el buen trato. El libro nos transporta al bosque encantado de las hadas.  Criaturas protectoras de la naturaleza, pertenecientes a ese fabuloso mundo de la fantasía que da color a las leyendas y mitologías de todos los pueblos antiguos.  Dibujos grandes y coloridos ilustran el ambiente donde se desenvuelven todos los personajes. Se integran con exquisitez tonalidades rosa, amarillo, violeta y azul.

Inán el hada, interactúa con los animales del bosque y en cada encuentro hay una enseñanza. En lugar  de ver y asumir a los demás como son y reconocerlos en su naturaleza real, Inán reacciona de forma contraria.

No obstante, es normal que en la infancia – dada nuestra madurez emocional en desarrollo – no sepamos como asumir las diferencias, propias y de los otros. A l@s nin@s no les gusta ser diferentes y cuando hay alguien distinto es  señalado inevitablemente. Aceptar las diferencias es parte del aprendizaje de la vida y este cuento pasa perfecto el mensaje.

A continuación un minivideo que presenta el libro “Alas Nuevas”.

¿Dónde podemos adquirirlo?

En Libreria Literato. Venta en línea y  envío de libros a  cualquier parte del mundo.  clic aquí :

LIBROS DE PIERRE PIERSON – LIBRERIA LITERATOS – NICARAGUA

“ALAS NUEVAS” tiene su página en facebook:

CLIC AQUI: ALAS NUEVAS en facebook.

Ver también:

LITERATURA INFANTIL NICARAGUENSE – LA TRIBU GUANAMA