Mejillones al fuego con hojas de pino

 

Uno de los platillos más exóticos que he probado en mi vida ha sido: Mejillones al fuego con hojas de pino. Plato de la región Charantesa en Francia. Anduve de vacasiones en verano y uno de las ciudades cercanas era Tremblade, conocida por el puerto de percadores de ostras y mejillones.

Coloridas las casitas a la orilla del estero y justo enfrente una fila de restaurantes donde sirven este plato tan especial. Advierto que llegué a buena hora y habían lugares para parquear; aunque el día anterior pasé rápidamente para explorar y normalmente la calle de restaurantes y ventas es peatonal, cero parking, los pocos lugares están ocupados y con razón.

El restaurante muy acojedor y bien decorado, motivos del mar. conchas por aquí, faros por allá, hasta en el inodoro había una guirnalda de peces de madera. Amabilidad y rapidez en el servicio. No  sé porque dejaban como música una emisora de radio, si tenían una piramide de CDs de lo más actualizados (Ed Sheron por ejemplo y buenos clásicos). Afuera a través de las ventanas divise un señor sin camisa, con botas y overol de hule, ordenaba cajillas de ostras. las ponía una sobre otra. (Ver Restaurante CHEZ BOURON. Ostréiculteur. Huîtred-Fruits de mer/Moules.).

 

 

 

 

20170819_123213
Restaurante CHEZ BOURON. Osticultor. Mejillones, ostras y mariscos. CHEZ BOURON, Osticulteur

Resulta que solo en esta región se podrán comer estos mejillones cocinados con hojas de pino. Pues los encontramos como un plato común en la mayoría de las Brasserie francesa (café-restaurante). Preparados de manera diferente: marinados en vino blanco, en salsa de crema (natilla), entomatados, alajillo; pero nunca cocinados así. Tengo la certitud que el olor y el sabor son muy originales.

Sobretodo para mí. Yo, que vengo del trópico seco de Nicaragua, donde los pinos son una foto postal que viene de otro país, o un aroma que refresca y estimula el ambiente en productos de limpieza para el hogar, oficinas o empresas.

En este platillo de mejillones, se siente el aroma ahumado de las hojas de pino. Hojas secas quemadas. El olor que invade el paladar son las cenizas de las hojas que quedan sobre los mejillones cuando se terminan de cocinar. Se quitan soplando vigorosamente teniendo cuidado de no hacer caer los mejillones. Luego se sirve. En la boca, lo curioso es que el mejillón sabe seco, cenizo y fresco a la vez. Siempre los acompañan de papas fritas y una cerveza bien helada. No duden en probar este platillo delicioso si tienen la oportunidad. A mí me encantó. No se van arrepentir, ya me contarán.

Bon appettit

 

Ver fotos, forma de cocinarlos:

Mejillones al fuego con hojas de pino

Ver fotos, forma de cocinarlos:

Eclade des moules aux aiguillette de pin.   

Ver receta y fotos:

Una forma original de comer mejillones.

 

Bikini, topless, tanga y burkini.

bikini

Ayer 26 de agosto el Consejo de Estado francés autorizaró la utilización del burkini en las ciudades costeras que lo prohíbieron finales de julio, alegando que un distintivo religioso podía causar revuelo o desorden en estos tiempos inseguros. Son 10 las ciudades, Niza, Menton, Cannes, Villeneuve-Loubet, Saint-Laurent-du-Var, Beaulieu-sur-Mer, Saint-Jean-Cap Ferrat, Cap d’Ail, Eze, Mandelieu-La Napoule y Villefranche-sur-Mer. El burkini es un traje de baño diseñado para las mujeres que práctican la religión musulmana. Evidentemente que este tipo de reglamentos prefectorales fueron tomados por las autoridades sin pensar que estamos en el país de las libertades y la gente se viste como le da la gana. Francamente un atuendo, él que sea, no amenaza la seguridad de nadie. Ni afecta a nadie en nada.

Estemos claros que los atentados terroristas -Charlie Hebdo, París, Niza y el asesinato del del padre Jaques Hamel– han albortado el hormiguero, en el sentido de que una parte de la población francesa no hace claramente la diferencia entre terroristas y musulmanes; se siente más amenazada e insegura al ver gentes con distintivos religiosos como prendas de vestir. Este último grupo es susceptible de caer en el populismo de la extrema derecha. Partido que enarbola los principios nacionalistas, y olvidan la interdependencia cultural y comercial de los pueblos en esta era globalizada. Pero estos temas que se abren al exterior de las fronteras son objetos de manipulación politica por los partidos nacionales, vean lo que viene de pasar en Gran Bretaña con el Brexit, el populismo quiere gobernar el mundo.

Francia es la tierra de los liberados en la playa, diremos en Nicaragua, donde todo es uy no, y se bañan de short, camiseta, vestido: por falta de recursos, puritanismo, jinchada, etc. Con decir que el bikini lo creó en 1946, el ingeniero automotriz francés, Louis Réard, quien dirigía también la boutique de lingería de su mamá: “La folies bergeres”. El bikini era tan atrevido en ese tiempo que no encontraba modelo que lo exhibiera, hasta que una bailarina nudista del Casino de París acepto presentarlo oficialmente ante los medios en la piscina Molotor. El bikini era atrevido en ese tiempo (1946 – 1949) y fue prohibido en varios países, España, Bélgica, Italia e incluso en las playas de la zona atlántica francesa, solo se autorizaba en playas mediterraneas. Esta claro que no tenía tanta aceptación. Solo a partir de los años 60 surgió una relativa aceptación, decían que favorecía el turísmo, imagínense. Eso lo dijeron los españoles para quitar la prohibición, Franco accedió y luego se popularizó en toda Europa al salir en películas. y personalidades como Brigitte Bardot (actriz), Dalida (cantante), y muchas más lo pusieron de gran moda.

Nos hemos venido desnudando poco a poco en la playa frente al mar. Bikini, monokini, string, tanga, topless y bueno hasta llegar a las playas nudistas. El mar motiva a quitarse todo atuendo que interfiera entre epidermis y agua marina. La pura libertad de respirar no solo por la nariz sino por la piel. Sentir plenamente la brisa, la arena, el viento, la sal.

Aqui en Francia he visitado montones de playas que no sé si podría contarlas. Y sólamente tres veces he visto la práctica del topless, hace rato ya y en años escalonados. Una señora de unos 60 otoños. Otra vez unas chavalas entre 20 y 25, y una señora con sus hijitos jugando en la arena. La práctica ha desaparecido, dicen que por las fotos que publican en las redes sociales, no sé. Eso lo leí así en un artículo. Y otras personas dicen que es una práctica pasada de moda. Propia de los años 60 y 70, la liberación de la mujer. El bikini es lo más popular en estas playas; pero hay tangas, string. Sinceramente NUNCA he visto el burkini, nunca. Si las mujeres musulmanas no salen, no las veo en la playa, solo haciendo compras o llevando a sus hijitos a la escuela. Hicieron con el burkini una tempestad en un vaso de agua, qusisieron hacer un asunto político de una simple prenda de vestir

A las mujeres siempre tienen que decirnos como vestirnos, en todos los tiempos, sea una religión, la moda o un reglamento administrativo. Un par de tetas alborota la moral y no sé que otros principios más, ridículos que no vale la pena mencionar. Detrás de estas exigencia esta la familia que nos malcrian exclavizándonos al que dirán, auxilio. Mujeres necesitamos oxígeno. Paz. Libertad.

Ver también:

El peso de la belleza

 

Visitando el País Vasco francés

Este mes de julio anduve de visita por el país vasco francés, precisamente en Biarritz. Fui a parar ahí porque mi hija quería aprender y prácticar el surf. Ahora es la segunda vez que voy. Creo que he visitado más o menos la región. Ciudades además de Biarritz, Anglet, Bayona, Gethary, Bidar y Saint Jean de Luz. He probado sus comida y me he familiarizado con la arquitectura pintoresca de casas blancas con ventanas y puertas verdes, azules y rojas. También he asistido a ciertas actividades que coinciden con mi estadía: el 14 de julio o conciertos musicales.

Bayona no tiene playa pero su urbanidad es linda. Atraviesa la ciudad el río Adour que le da reflejo perfecto al cielo. Visité la Catedral Saint Marie, algunas partes estaban en renovación, en general tiene poca luz y mucha calma, aires de intimidad espiritual. Los alrededores son zonas peatonales con restaurantes, cafeterías y comercios en general.

P1100134
Bayona
P1100130
Río L’Adour
P1100132
Río L’Adour
P1100130
Río L’Adour
P1100131
Bayona
P1100132
Bayona
20160715_182518
Bayona
20160715_183532
Bayona
20160715_182601
Bayone
20160715_183339
Catedral Santa María
20160715_183949
Catedral Santa María

Me quedé permanentemente en Biarritz, en un mobile-home del Biarritz-camping a 700 metros de la Playa Milady. Durante ese tiempo me di gustó comiendo a la plancha, bagettes calientes recien hornadas, pastel basco y sangrías.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Visité los puntos turísticos más importantes: El Gran Faro, La Roca de la Virgen, el Museo del mar y acuarioCité de l’ocean, etc.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Aunque lo que más me gustó fue la diversidad de playas que visité una tras otra. Todas tienen algo único que las caracteriza. Y la próximidad entre ellas permite contemplar esas diferencias. Siendo una región entre mar y montaña, observé playas con rocas o escalones donde revientan las olas, el mar se siente presente, elocuente. Recorrí las playas entre Biarritz y Anglet; y entre Biarritz y Saint Jean de Luz. Todo un descubrimiento de líneas perfectas de la naturaleza.

Algo que me llamó la atención fue una caseta en la playa Les Corsaires, situada en Anglet. Ahí la biblioteca municipal se trasladó con revistas,periódicos, libros y literatura infantil en la plena playa. Instalaron sillas playeras y la gente prestaba los textos tranquilamente. Interesante la iniciativa, ese día que pasé estaban animando la tarde con cuenta-cuentos infantiles. En esta época tecnológica que hay wifi hasta en la playa, pues los libros no caían nada mal.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Me dio mucho gustó captar en imágenes cada paisaje, y creo que logré dar rienda suelta a mi afición por la fotografía. Mi camarita trabajó duro siendo verano, siempre ha estado necesitada de mucha luz en cada enfoque.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Disfruté plenamente del mar. De ese olor a iodo y sal. Todos esos días la bruma invisible que se propagaba con el viento, me dejaba pegajosa la epidermis, me alborotaba el pelo, a veces me mariaba. Pero ese estado de embriagues marina, me recordó que era parte del todo en esa inmensidad, que era parte de esa naturaleza exhuberante, y dormí tranquila -a pesar del caos exterior de sangre y terrorismo* – en un sueño profundo, calmo, que merecia vivir en ese lapso de tiempo mágico en Francia.

Mi última cena del 2015

Si se trata de comida, en Francia importa la calidad, no la cantidad. Por eso siempre que comemos en un restaurante los platos no lo sirven llenos. Detrás de un plato viene otro con una cantidad moderada. A veces cuando llegamos al plato fuerte, me he sentido satisfecha, y los últimos platos solo los pellizco. Al final sí hay cantidad, pero distribuída en pequeñas porciones.

Les voy a poner mi última cena de fin del 2015. Para comenzar, un amuse-bouche o bocadillo como aperitivo. Eso era un vasito con una espuma de atún. Me lo comí de un bocado, ni foto le tomé. Lo acompañé con una copa de vino rosado.

Luego viene la entrada, muy tradicional de aquí, el famoso Higado de pato (Foie gras). Lo sirvieron con pan de especias, una cucharada de mermelada de pétalos de rosa y algunas gotas de vinagre balsámico. Acompañado de vino blanco dulce, un Coteaux du Layon.

P1090604

A continuación, una segunda entrada.  Una copa grande, tipo cóctel, con Vieiras en salsa (Coquille Saint Jacques). Acompañadas con una copa de vino blanco seco, la dejé intacta para mí ya era demasiado.

P1090609

Entre las dos entradas y el plato fuerte, sirvieron un cóctel de transición. En Francia le llaman trou normand, cóctel que facilita la digestión y abre el apetito. Tradicionalmente lo hacen de helado de manzana con licor Calvados. Ese que comí, era una pequeña copa de Helado de pomelos (grayfruit) con licor de pera. Da una acidez que neutraliza el sabor que se siente en el paladar. Muy rico y original.

P1090615

Viene el plato fuerte que era Lengua en salsa de crema y castañas con legumbres asadas al horno. Acompañado de una copa de vino tinto Burdeos 2012.

P1090618

El infaltable plato de quesos, lo dejé intacto, solo la ensalada me comí. Habían tres tipos de quesos: el redondo era de cabra y los otros dos de vaca, Camembert y Gruyère.

P1090624

Para terminar el infaltable postre. Un Helado de chocolate negro y mandarina con sirope de frutos rojos. Acompañado de una copa de champaña.

P1090642

La francesada más grande son las copas de vino que se van acumulando. En esta cena hubieron 6 vasos, incluyendo el vaso de agua. Hay lugares donde los quitan y en otros, como aquí, los dejan en la mesa. Siempre sirven pan a voluntad en una canasta. Fue un menu delicioso para terminar un buen año, se los recomiendo.

IMG_2694

 

Bon appétit et Bonne année 2016.

 

 

Ver también:

Navidad en Francia

ALIMENTOS DE AMERICA COCINADOS EN EUROPA

Por Mariangeles Estrada

Europa diversificó su alimentación a partir de la conquista de otros continentes. La dieta basada en harina de trigo incluyó además productos considerados exóticos que erradicaron las hambrunas de la población de esa época. Hubieron alimentos que se aclimataron y se integraron 100% en los hábitos alimenticios de Europa. Otros no pudiendo cultivarse, mantuvieron una importación permanente por el consumo creciente.

Los productos originarios de América se han cultivado desde hace 5000, 7000 ó 8000 años a.c, en diversas regiones del continente: sur de México, América Central, Altiplano Boliviano, Ecuador, Andes sur del Perú. La etimología de algunos, proviene de lenguas originarias. Del náhualt tenemos el tomate, xitomalth que da jitomate; el cacao que era la moneda para los indígenas de Mesoamérica viene de la palabra cacahuatl del verbo comprar; a los frijoles los aztecas los llamaban etl y los mayas búul, los incas purutu; de origen tahíno el chile de chilli también llamado ají del  haxi en América del sur y el maní que proviene del guaraní donde le denominan manduví. La vainilla cultivada por los tototecas que la expedían a los aztecas, el nombre se le dieron los españoles porque la miraban parecida a la vaina donde guardaban la espada.

Productos como el cacao y el café ya en Europa, se transformaron y el producto final se volvió indispensable en las pastelerías industriales y artesanales; por ejemplo el chocolate, se convirtió en un producto de consumo inicialmente solo para la realeza, y luego se masificó a todas las ciudades europeas, siendo hoy un producto de exportación incluso para los propios países latinoamericanos que producen el cacao. Se habla del famoso chocolate suizo o belga. Encontramos infaltable en las ciudades francesas, belga o sucias, por muy pequeñas que sean, más de alguna chocolatería, hasta del tamaño de un súpermercado. Sucede que se puede pedir en las cafeterías francesas tazas provenientes del  Brasil, Colombia, Costa Rica, Guatemala, India y Nicaragüa. Una vez probé el café de Nicaragüa, bien norteño el sabor, solo no era tan chirre, aquí lo sirven bastante fuerte.

Hoy por hoy, todos esos productos americanos son parte de la cultura gastronómica de los países europeos, desde los Mejillones con papas que es el plato típico de Bélgica, hasta platillos de la dieta diaria en Francia como el steak frites, el Hachis Parmentier; la salsa boloñesa para tallarines, lasañas y todo tipo de pastas en Italia; la tortilla española, entre tantos platos que no terminaría de mencionar. Sin lugar a dudas, gracias a esta riqueza de productos, la cocina de por estos lados es tan exquisita. Se me escapan platillos, ingedientes y productos, no duden en dejar de mencionarlos en los comentarios del blog para enriquecer esta entrada. Bon appétit.

Diaporama de imágenes de algunos platillos con productos de América

 ↓

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Sobre el tema: Historia del pavo / Pavo doméstico. / Origen de la Vainilla / / Los Totonacas / Alimentos que cruzaron el oceano. – El Comercio. /Theobroma cacao  /Cacahuate / Historia cultural de la papa / Chili (pimiento)

Ver también:

Los de entonces ya no somos los mismos (12 de octubre)

FRENCH FRIES

¿QUIENES SON LOS MEJORES ALUMNOS EN FRANCIA?

Por Mariangeles Estrada

A mi hija le faltan tres años para bachillerarse, y desde que se escolarizó no han existido reconocimientos académicos para alumnos destacados; pero esta costumbre tiene años en Francia. A mediados de los años sesenta se soltaron las formalidades y las solemnidades en la educación. No hay uniformes, ni promociones, ni actos solemnes de reconocimientos, ni distintivos que definen los mejores alumnos o alumnas.

Primeramente, no se sacan promedios con el objetivo de comparar entre alumnos, es solo como un dato estadístico. Entonces aunque se sabe quiénes son los alumnos que se interesan más que otros a los contenidos, no se podrá hacer una diferencia clara de la posición que ocupa cada uno. En todo caso, los profesores guías son los que conocen quiénes tienen las mejores notas de la clase; pero nunca se pondrán de acuerdo para sacar promedios finales y señalar al mejor alumno del grado, la mejor alumna del colegio, los tres primeros lugares, el cuadro de honor, los destacados, los excelencia, nada de eso. Tampoco existe el formal reconocimiento con aplauso, diploma, regalo, banda, cinta, medalla.

En Nicaragua, al contrario los promedios son valorados y calculados con el punto más o el 0.5 menos, y se elige el mejor o la mejor alumna. Depués se le reconoce delante todo el colegio por su posición del mejor con aplausos y un distintivo que lo exhibe ante sus compañeros, el cuerpo decente, la familia y la sociedad. Se aprovecha el desfile de las fiestas patrias para elogiar la dedicación al estudio llevando la bandera o alguna banda, broche o cinta, o desfilalando en el grupo de alumnos destacados por excelencia. Aunque no solo las fiestas patrias se prestan para lucir la excelencia, también se da el reconocimiento en algún acto cultural o actos solemnes de fin de año. Un padre de familia puede decir: mi hija es la mejor; pero en Francia solo podrá señalar: mi hijo es buen alumno.

Las notas en Francia van del 0 al 20. El boletín trimestral de notas durante los años de colegio lleva dos consideraciones del Consejo de clase∗. Ya sea la “motivación del Consejo” que oscila entre 12 y 14; y las “Felicitaciones del Consejo” que va de 14 o más. Tomando en cuenta que es una decisión que valora mucho la disciplina y si el alumno tiene 16  y es indisciplinado pues no tendrá la felicitaciones del Consejo. Y no se puede comparar el boletin entre compañeros si lo envian a nombre de los padres por correo a cada domicilio.

Aquí lo que existe son las menciones al entregar los diplomas de conclusión de estudio (bachilerato o universidad). Existen tres menciones:  assez bien, bien et très bien. Entonces la mención assez bien es para un promedio entre 12 y 14. La mencion bien es para 14 y 15, y la trés bien es de 15 para arriba. Pero esto es aproximado, no tenemos exactitud de quién tiene 14,5 y 14,9. Ni los sabremos nunca, es así.

¿Cuál será el mejor sistema? Premiar a los buenos alumnos o pasar el año sin mayores reconocimiento ni solemnidades. Ni sé. Alegan que cuando se premia a los mejores se estimula el deseo de sobresalir y esforzarse por el reconocimiento; otros alegan que eso no ayuda. En mi caso, el sistema francés me hubiese convenido. Me hubiese capeado de algunos reproches y tratadas cuando llevaba mis notas a la casa. Nunca me remangaron pero para lo que faltó en ciertos casos, ni les cuento. Y cada país tiene su manera y si la siguen aplicando y es parte del sistema educativo es porque lo consideran más conveniente para su sociedad.

 ∗Consejo de clase: compuesto por todos los profesores y los representantes de cada clase.
– En la escuela primaria no hay notas. Existe todo un sistema de competencias adquiridas. Ver: Le socle commun de connaissances et de compétences

Tradiciones gastronómicas de Semana Santa 2015

Por Mariangeles Estrada

Mientras en Nicaragûa comen almíbar, sopa de queso y gaspar… En Francia durante la Semana Santa van encontrar: chocolates, Paté de Pâques y cordero. Por donde vayan los infaltables chocolates de todas las marcas y formas. Casi siempre se regalan, como gesto de cortesía entre amigos y familiares; chocolates en forma de huevos con envolturas llamativas. Hay una industria del chocolate impresionante, para todos los gustos. Las familias en esta época apartan un presupuesto especial, para comprar chocolates y regalar.

Lxs niñxs en las guarderías y escuelas se dan a la busquedad de los huevos escondidos detrás de los árboles o arbustos, si hay espacios verdes; sino, pues detrás de los muebles o cajas. Buscar y encontrar los huevitos de chocolates es la diversión. Igualmente lx niñs son invitadxs a las casas de familiares a la busquedad de huevitos.

Estos chocolates me los regaló mi amiga Anne Hertzog. íQué detallazo! Gracias

El paté de Paques o paté de berrichón ya se los había contado en otro post en 2012. (Ver post Paté de Pâques 2012, ver aquí fotos clic). pero les añado las fotos del paté de 2015. Igual de rico y hecho en casa. Solo que olvidé decirles que cuando se compra afuera, pueden encontrarlo muy seco o demasiado grasoso.

11115934_1613476812221866_2140755789_n 11130662_1613476795555201_1979325864_n 11134216_1613476805555200_1142598335_n

El cordero inunda los supermercados. Y la receta no es única, la gente lo hace como mejor le place. Aquí les dejo las fotos de un gigot de agneau asado al horno. Casi siempre lo acompañan de frijoles blancos cocidos o frijolitos de vaina. El vino que acompaña esta carne es un vino tinto; personalmente prefiero vino rojo de Burdeos, aunque hay para todos los gustos.

 Capturecordero

Ver también:

Paté de Pâques

Mis libros de Patrick Modiano – Premio Nobel de Literatura 2014

Por Mariangeles Estrada

Tengo 3 libros de Patrick Modiano, Premio Nobel de Literatura 2014:

– “Remise de peine”. Editions du Seuil, 1998. Points, 2013 pour la préface. 117 p.
“Chien de printemps”. Editions du Seuil, collection Points, 1993. 120 p.
“L’herbe de nuits”. Editions Gallimard, Collection Folio. 2012. 168 p.

Son novelas cortas, las compré en colección libros de bolsillo. En cualquier librería francesa las encuentran, incluso en los books shop de las estaciones de trenes. Y ahora con el Nobel de Literatura, ni se diga, las antiguas ediciones las sacan con una franja roja que dice  “prix nobel de littérature”. A precios módicos, entre 5 a 7 euros. Si un fast food cuesta 6 euros el menu. Francamente que quien no lee en este país, es porque no quiere. Por supuesto que 3 libros no es nada ante la obra monumental de 31 novelas, 9 películas, ensayos, piezas de teatro, canciones, etc. Modiano es de los autores prolíferos. No solo hay cantidad sino calidad de contenidos.

Miré en la TV una entrevista que le hicieron y me impresionó como hablaba. No termina las frases, todas las dice entrecortadas. Si escribiera como habla no se gana ni una caja de chicle. Será verdad eso que cuando se escribe las palabras sobran, o hay tantas cosas que se callan y se dicen mejor por escrito.

Los tres libros son interesantes. Mi preferido es “Remise de peine”. considerado, según la revista ‘Le Nouvel observateur’: una maravilla de la literatura contemporánea. Aquí Modiano habla sobre su infancia y trata de acordarse de algunas escenas y momentos que lo marcaron. Me despertó una gran ternura su ingenuidad de niño y sus interpretaciones inocentes.

Dicen que Modiano tiene un francés puro. Su escritura es simple y fresca. Creo que está bien dicho. Sus frases encantan, no cansa y expresa cosas simples de una forma sutil y profunda. No se podían decir mejor de otra forma. Imagino que la traducción de sus libros – al español o al inglés – deben guardar encanto; pero si tienen una buena base de francés, les recomiendo leer la versión original. Van a constatar que no complica la cosa, y su francés es contemporáneo. No se necesita una edición con notas al pie para comprender vocablos o referencias históricas. Tipo la literatura clásica francesa del siglo XIX, con Balzac, Flaubert, V. Hugo o Maupassant que se necesita además de las notas, un buen diccionario, por lo menos en mi caso. Con Modiano, hay palabras desconocidas pero se comprende el sentido de la frase o del párrafo.

Si lo consiguen en el país que viven,les deseo buena lectura. No se van arrepentir.

P1070059

Ver también:

¿Por qué me simpatizó el Premio Nobel de la Paz 2014?

Postales del Museo Rubén Darío

UNA NIÑA DE 50 AÑOS

 

El jueves 30 de enero asistí al “Festival Internacional de Cómics” en la ciudad de Angouleme (sur-oeste de Francia). Y aunque nunca he sido tan aficionada a los cómics, eventos así, me hacen descubrir otras esferas. Hay para todas las edades, la temática es amplia y las ilustraciones a cuál más orginal. Incluso hay clásicos literarios (cuentos y novelas) que han sido escritos en versión cómics.

Las esposiciones se realizaron en distintas partes de la ciudad. Un bus especial recorría los puntos claves: Museo de la Bande Dessinée, el Museo  del papel y el Centro Nacional de la Bande Dessinée y de la imagen (CNBDI)), Centro cultural “Espace Franquin”, Teatro de Angouleme y tiendas redondas en distintas plazas y bulevares de la ciudad.

Una de las salas estaba dedicada a Mafalda. Me alegró verla como representante de la cultura latinoamericana. Los personajes -Manolito, Susanita, Felipe, Gille entre otros – estaban en murales pero también en relieve, como que recobraron vida fuera del papel. Hasta la sopa de Mafalda estaba en la mesa.

La verdad es que Mafalda representa mucho para Latinoamerica y el mundo. Su irreverencia es su encanto. Su preocupación por la injusticia invita a la reflexión a todos los niveles: político, laboral e incluso ante el irrespeto de derechos humanos específicos, como lo son los derechos de la mujer.

Leía un artículo en Le Monde que plateeaba cuál sería el destino de Mafalda si hubiese llegado a su edad adulta. ¿Sería una guerrillera sobreviviente de la represión o una ama de casa madre de dos niños de mentalidad mediocre? Nunca lo sabremos.

Quino paró de dibujar Mafalda en 1973. Solo la mantuvo vigente durante 10 años; sin embargo siempre encontrará lectores, dado que los temas abordados siguen siendo de actualidad.

P1050245

P1050252P1050231P1050228P1050226P1050237P1050242P1050243
P1050241P1050239
P1050244P1050254

P1050255 P1050260
 P1050234
P1050221
P1050235
 

Gallette des Rois o Torta de Reyes

En Francia el día de los Reyes Magos no tiene nada de festivo en comparación con otros países como España o México donde se le dan regalos a los niños y niñas. Aquí la tradición es estrictamente gastronómica, lejos de ser religiosa.

Todo gira alrededor de la famosa Gallette de Rois o Torta de Reyes. Es un torta rellena de pasta de almendras con mantequilla. Encima está cubierta por una pâte feuilletée o pasta de harina y mantequilla de varias hojas. Al interior de la torta le ponen un haba que casi siempre es un muñequito de cerámica, llamada fève en francés.

P1050082

Las familias francesas no la preparan en su casa. En general las compran en las panaderias o en los supermercados. El comercio está invadido de Gallettes de Rois o torta de reyes, al punto que en las noticias dijeron que solo en el mes de enero se van a vender 30 millones de gallettes.

Partirla es todo un rito. Primero se parten los trozos. Luego la persona más joven del grupo se esconde debajo de la mesa -típico juego entre l@s chava@s – o se va a la otra pieza o se le tapan los ojos. Una vez que se aparta del grupo, la persona que reparte la torta le pregunta a quién deberá asignarle cada trozo. Por ejemplo: “Este pedazo de torta se lo doy a quién? El jóven responde: “a mamá” o “a fulana”, etc. Cuando se han asignado los trozos a cada quien, se come teniendo en cuenta que a la persona que le salga el haba o muñequito es el rey o reina del día, y ésta debe escoger a su rey o reina de pareja. Se le asigna la corona dorada de cartón que traen en la caja cada vez que se compra la torta.

En el sur de Francia la gallettes de Rois es parecida al roscón o corona de Reyes que se hace en España. Un bollo de pan redondo en forma de corona, adornada de frutas cristalizadas o confitada de colores variados. Suele rellenarse de crema o chocolate.

P1050083

Ver también:

French Fries

SALVADOR DALí EN PARíS

La persistencia de la memoria - Salvador Dalí
La persistencia de la memoria – Salvador Dalí

Uno de los grandes atractivos de París son las exposiciones temporales de arte. Los museos van más allá de la exposiciones permanentes y proponen cada año una exposición que versa sobre la obra de algún pintor famoso. Reúnen las obras más representativas del autor trayéndolas de los cinco continentes, tanto de entidades públicas como de colecciones privadas.

Tuve la oportunidad de asistir a la segunda exposición de Salvador Dalí en el Centre George Pompidou. La primera se organizó hacía treinta años con éxito; pero esta segunda la superó. Abrió sus puertas el 21 de noviembre 2012 y cerró el 25 de marzo 2013. Asistimos 790 090 visitantes. Y a pesar de haber comprado mi entrada con dos meses de anticipación en la web, tuve que esperar afuera hora y media con el frío, y adentro una hora más. En la útima semana la exposición estuvo abierta 24 horas y asistieron 48,000 visitantes.

Estas exposiciones atraen no solo a los franceses, sino al público internacional en general. Vienen periodistas, reporteros, pintores, peritos, coleccionistas etc. Por esta razón, ante tanta concurrencia las filas de acceso no se hacen esperar.

Fue todo un descubrimiento porque no conocía la obra de Dalí. Me pareció de una originalidad sin igual, colorida, expresiva.  Aunque se exhibieron sus pinturas principalmente, también fue escultor, guionista y escritor. De nacionalidad española, nacido en Cataluña. Considerado como uno de los representantes del surrealismo y uno de los pintores más famosos del siglo XX.

Dalí decía: “No soy muy bueno. Soy genial”

A continuación les comparto algunas fotos (1.18 min).

Psicoanálisis de Salvador Dalí (9.53 min)

 

 

Salvador Dalí, máximo representante del surrealismo.

Paté de pâques – Plato tradicional de Semana Santa en Francia

P1050660

Por Mariangeles Estrada

El paté de berrichón es una especialidad típica de la provincia del Berry (en el centro de Francia). También se le denomina paté de Pâques, porque tradicionalmente se sirve para la ocasión en todas la regiones del país.

La tradición cristiana era de celebrar esta fiesta religiosa ofreciendo huevos duros, disimulados debajo de una pasta y de carne picada.

La mayoría de la gente lo compra ya hecho en los supermercados o panaderías. Vale aproximadamente 30 o 40 euros un paté que pesa entre 800 gramos a 1 kilo. Hay panaderías y restaurantes donde solo venden trozos individuales. Aunque también las familias francesas lo hacen en sus casas y francamente les sale más rico y más barato.

El pâté de pâques es considerado como entrada en el menu. Se acompaña de ensalada verde, pan y una copa de vino blanco seco. Ahí les dejo el video que explica los ingredientes.

LA CHANDELEUR – 2 de febrero : DIA DE CREPES EN FRANCIA

La Chandeleur significa literalmente Fêtes de chandelles (Fiesta de candiles). Es una fiesta relacionada con las luces. Todas las luces de la casa deben estar encendidas. Se dice que las crêpes, por su forma redonda y dorada recuerdan el disco solar, evocando el retorno de la primavera después del invierno frío y sombrío. Por eso, La Chandeleur es también conocida como el Día de Crêpes, en Belgica, Francia y Suiza, y todas las familias comen el 2 de febrero.

La iglesia católica celebra, el 2 de febrero, La Chandeleur como tradición cristiana 40 días después de la Navidad. Se habla de la presentación del niño Jesús en el templo. Se cuenta que el papa Gélase 1er distribuia crepes a los peregrinos que llegaban a Roma el día de La Chandeleur.

Hay que dejar claro que a las crêpes saladas no se les llaman crêpes en Francia. Las saladas se llaman Galette y son hechas de sarraseno (harina negra).

En principio las Crêpes son dulces hechas de harina blanca, es decir, que no existe una crêpe salada sino sería galette. Digo esto, porque en Centroamérica y en los Estados Unidos no hacen la diferencia, aún en restaurantes franceses. No sé si se debe a la dificultad de conseguir la harina negra o sarraseno.

Bon appétit!

A continuación un diaporama foto con las crêpes que hicimos para la ocasión.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Ahora aquí les dejo la receta de crêpes, si se animan:

RECETA DE CREPES

Ver también:

Gallette de Rois